- 커피 오어 티
- 一点就着: (1)조금 불을 댕기면 금방 붙는다.(2)즉시 노하다.我知道她的性子, 一点就着;그녀의 성질이 발끈하고 잘 노한다는 것을 나는 알고 있다
- 一点就透: ☞[一点即透]
- 到家: (1)[동사] 절정에 이르다. 최고도에 달하다. 완숙해지다. [주로 보어(補語)로 많이 쓰임]他的表演还不到家;그의 연기는 아직 완숙하지 않다穷得到家;극도로 가난하다便pián宜到家;무지무지하게 싸다聪明到家;이루 말할 수 없이 총명하다讲jiǎng究得到了家了;더할 나위 없이 강구하였다他这样热心地招待还不到家吗?그가 이렇게 성심성의껏 접대하였는데도, 소홀하였다고 할 수 있느냐?(2)(dàojiā) 집에 도착하다[집으로 돌아가다].今儿动身, 明儿到家;오늘 출발하면, 내일 집에 도착한다(3)고향으로 돌아가다.(4)[명사] 실제로 받는 금액.借主是九五到家;빌리는 사람은 5프로를 할인하고 받는다 →[到手]
- 一点: (1)한 점. [사물의 어떤 문제 혹은 방면을 가리킴]这一点可要注意;이 점은 주의해야 한다(2)☞[一点儿](3)한 시(時). =[一点钟]
- 损到家: (1)가장 낮다.损到家的价钱;가장 낮은 값(2)(말이나 행동이) 야박하기[혹독하기] 그지없다.