的话: [조사] …하다면. …이면. [가정을 나타내는 ‘要是’ 등과 같은 접속사가 있으면 ‘的话’는 있어도 되고 없어도 됨]如果你有事的话, 就不用来了;만약 네게 일이 있다면, 오지 않아도 된다了不的: ☞[了不得]要不的: ☞[要不得]没的话: 【상투】 천만의 말씀. 웬걸. [강하게 부정하는 말로, 대화에서 씀]没的话, 你瞧着吧, 明天就保证栽上;천만의 말씀, 두고 보시지, 내일은 틀림없이 심을테니 =[没有的话]哪儿的话: (겸손하게 부정할 때) 천만의 말씀입니다.来回的话: 앞뒤가 맞지 않은 말. 모순되는 말. =[来回话儿]没有的话: ☞[没的话]枕边儿上的话: 베갯밑공사. 베갯머리송사.听枕边儿上的话;베갯밑공사를 듣다 =[【문어】 枕边言] [枕边风] [枕头状] →[私房话(1)]不白之冤: 【성어】 억울한 누명.他一直蒙受了不白之冤了;그는 줄곧 억울한 누명을 뒤집어쓰고 있다 →[幽yōu冤]不登木: [명사] 직경이 한 자(尺) 미만인 목재.不相上下: 【성어】 막상막하(莫上莫下);우열을 가릴 수 없다.不登大雅之堂: 【성어】 고상한 지위에 오를 수 없다. 속돼서 사람들의 중시를 받지 못하다.不相下: (1)[동사] 서로 양보하지 않다.坚持不相下;【성어】 서로 고집을 부리고 양보하지 않다(2)[형용사] 엇비슷하다.不瘦降之谜: 슈퍼 사이즈 미不相同: 같지 않은不痴不聋不为姑翁: 【성어】 때로는 모르는 척 못 들은 척하지 않고는, 시아버지·시어머니 구실을 못한다;시아버지와 시어머니는 아들이나 며느리의 일에 너무 간섭하지 않는 것이 좋다.不相容: [형용사] 불화하다. 화합(和合)되지 않다.彼此不相容;서로 화목하지 않다水火不相容;물과 불은 서로 화합되지 않는다 [사이가 아주 나쁨을 형용하는 말]