人穷志短: ☞[人贫志短]不短: (1)[부사] 자주. 언제나. 적지 않게.他不短来;그는 자주 온다(2)부족하지 않다.不短钱花;용돈이 모자라지 않다(3)빚이 없다.我不短他钱;나는 그에게 빚은 지지 않고 있다(4)짧지 않다.人穷呼天: 【성어】 급하면 하느님을 부른다. →[急来抱佛脚]不长不短: 【성어】(1)효과가 없다.一直骂了一天, 还是不长不短的;줄곧 하루를 듣기 싫은 소리를 했지만 역시 효과가 없었다(2)길이가 꼭 맞다.半长不短: 【성어】 길지도 짧지도 않다;이도 저도 아니다.接长不短: 【방언】 자주.几位老人接长不短聚会欢谈: ;몇 분의 노인이 자주 모여서 환담을 나누신다永志不忘: 【성어】 언제나 마음에 새겨 두고 잊지 않다;항상 기억하고 있다.矢志不渝: 【성어】 두 가지 마음이 없음을 맹세하다;뜻을 세워 변경하지 않다. 의지가 굳다. =[矢志不二] [矢志不移]矢志不移: ☞[矢志不渝]有志不在年高: 【성어】 뜻이 있으면 나이에 관계없이 성취할 수 있다. 사람의 평가는 뜻에 달린 것이지, 나이와는 상관없다. [뒤에 ‘无志空活百岁’가 오기도 함]人称代词: 인칭 대명사; 인칭대명사人称: [명사]〈언어〉 인칭.人称代词;인칭 대명사第一人称;1인칭人籍: [명사] 인간으로서의 자격. [‘党籍’ 등의 용어에서 착안된 신조어]他作梦也没想到连‘人籍’也要被开除!;그는 인간으로서의 자격 자체도 박탈당할 줄은 꿈에도 예상치 못했다人科: 사람과人类: [명사] 인류.人类起源;인류의 기원人类渣滓;인간쓰레기人种差别: 인종 차별人类 (中土大陆): 사람 (가운데땅)