偷鸡盗狗: ☞[偷鸡摸狗]偷鸡不着蚀把米: 【속어】 훔치려던 닭은 못 훔치고 공연히 쌀만 한 줌 손해 보다;목적은 실현 못하고 손해만 보다. 본전도 못 찾다. =[两头脱柄]偷香窃玉: 【성어】 남녀가 몰래 정을 통하다. 사통(私通)하다. =[窃玉偷香] [偷香]偷香: ☞[偷香窃玉]偷龙换凤: 【성어】 살짝 바꿔치기하여 훔치다. =[偷龙转凤]偷食: [동사]【문어】 몰래 훔쳐[집어]먹다.偷龙转凤: ☞[偷龙换凤]偷青: [동사] 밭에 있는 곡식을 훔치다.偸: 투
偷鸡摸狗的英语:do things stealthily; have illicit relations with women; whore like rutting dogs and fowls偷鸡摸狗的日语:〈成〉(こそどろなど)人目をはばかるような不正行為を働く. 从小就这么偷鸡摸狗的,大了还不知道干什么呢/子供のころからこそどろをするようでは,大きくなったら何をしでかすか分かったもんじゃないよ.偷鸡摸狗的俄语:pinyin:tōujīmōgǒu воровать кур и искать собак (обр. в знач.; а) тащить что попало; вор; б) вести бесчестный образ жизни; занимать-偷鸡摸狗什么意思:tōu jī mō gǒu 【解释】指偷窃的行为。也指不正经的勾当。 【出处】清·曹雪芹《红楼梦》第四十四回:“成日家偷鸡摸狗,腥的臭的,都拉了你屋里去!” 【拼音码】tjmg 【用法】联合式;作谓语、定语;含贬义 【英文】steal