×

儿子的韩文

[ érzǐ, érzi ] 发音:   "儿子"的汉语解释
  • [명사] 아들.
  • 儿子房:    [명사] 자식을 위해 미리 마련한 주택[아파트].
  • 儿子花:    [명사]【초기백화】 사내아이. =[男nán花儿]
  • 大儿子:    [명사] 장남(長男). 맏아들.
  • 干儿子:    [명사] 수양아들. =[干儿]
  • 老儿子:    [명사](1)막내아들.(2)늘그막에 난 아들.

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 두 아들의 양육권은 아직 결정되지 않은 것으로 전해졌다.
    两个儿子的抚养权归属依旧不清楚
  2. 저 애가 우리 애와 똑같은 교육을 받도록 해주겠습니다.
    让我提供他与我的儿子享有一样的教育水准。
  3. 미첼이, 아까 나이든 할아버지 제이의 아들이고 클레어의 남동생인거죠.
    Mitchell是Jay的儿子,claire的弟弟。
  4. 아버지와 아들의 관점, 특히 아들의 시선으로 본 고전은
    父亲和儿子的合影,尤其是眼睛?
  5. 그리고 난 이제 더 이상 후회하지 않아, 자식아.
    我不会再搞砸了,儿子

相关词汇

        儿子房:    [명사] 자식을 위해 미리 마련한 주택[아파트].
        儿子花:    [명사]【초기백화】 사내아이. =[男nán花儿]
        大儿子:    [명사] 장남(長男). 맏아들.
        干儿子:    [명사] 수양아들. =[干儿]
        老儿子:    [명사](1)막내아들.(2)늘그막에 난 아들.
        亲家儿子:    [명사]【북방어】 사돈집의 아들.
        亲生儿子:    [명사] 친아들. =[亲儿(子)] [亲生子]
        大头儿子:    [명사] 잘 생긴 사내아이.
        包老爷的儿子:    [명사] 도리깨아들. 불효 자식.包老爷的儿子, 佞nìng种;【헐후어】 도리깨아들. 불효 자식
        早生儿子早得济:    【속담】 일찍 사내아이를 낳으면 일찍 도움이 된다. [조혼을 권장하는 사고에서 나온 속담]
        有什么老子, 有什么儿子:    ☞[有其父, 必有其子]
        儿媳妇(儿):    [명사] 며느리. =[儿媳] [儿妇]
        儿媳妇:    며느리
        儿子 (电影):    아들 (2007년 영화)
        儿媳:    며느리
        儿子与情人:    아들과 연인
        儿婚女嫁:    【성어】 아들은 장가를 들여야 하고, 딸은 시집을 보내야 한다.
        儿子家伙们:    아들 녀석들
        儿女英雄传:    아녀영웅전

其他语言

相邻词汇

  1. "儿女英雄传"韩文
  2. "儿婚女嫁"韩文
  3. "儿媳"韩文
  4. "儿媳妇"韩文
  5. "儿媳妇(儿)"韩文
  6. "儿子 (电影)"韩文
  7. "儿子与情人"韩文
  8. "儿子家伙们"韩文
  9. "儿子房"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.