×

儿子与情人的韩文

发音:
  • 아들과 연인
  • 儿子:    [명사] 아들.
  • 情人(儿):    [명사](1)애인. 연인.(2)정부(情夫). 정부(情婦).
  • 情人梦:    [명사] 아이스크림선디(icecream sundae). [시럽·과일 등을 얹은 아이스크림] =[冰bīng淇淋三德]
  • 儿子房:    [명사] 자식을 위해 미리 마련한 주택[아파트].
  • 儿子花:    [명사]【초기백화】 사내아이. =[男nán花儿]

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 로렌스의『아들과 연인』에서 나타난 심리학적 문제를 찾으시는 분에게 좋겠네여~
    试论《儿子与情人》中劳伦斯的心理
  2. 113 D.H. 로렌스/아들과 연인, 사랑하는 여인들
    113. D.H.劳伦斯《儿子与情人》《恋爱中的女人》
  3. 잭 카디프 – 《Sons and Lovers》
    杰克·卡堤夫(Jack Cardiff) 《儿子与情人》(Sons and Lovers)
  4. 잭 카디프 – 《Sons and Lovers》
    傑克·卡堤夫(Jack Cardiff) 《儿子与情人》(Sons and Lovers)
  5. 잭 카디프 – 《Sons and Lovers》
    傑克·卡迪夫《儿子与情人》/ Jack Cardiff

相关词汇

        儿子:    [명사] 아들.
        情人(儿):    [명사](1)애인. 연인.(2)정부(情夫). 정부(情婦).
        情人梦:    [명사] 아이스크림선디(icecream sundae). [시럽·과일 등을 얹은 아이스크림] =[冰bīng淇淋三德]
        儿子房:    [명사] 자식을 위해 미리 마련한 주택[아파트].
        儿子花:    [명사]【초기백화】 사내아이. =[男nán花儿]
        大儿子:    [명사] 장남(長男). 맏아들.
        干儿子:    [명사] 수양아들. =[干儿]
        老儿子:    [명사](1)막내아들.(2)늘그막에 난 아들.
        亲家儿子:    [명사]【북방어】 사돈집의 아들.
        亲生儿子:    [명사] 친아들. =[亲儿(子)] [亲生子]
        大头儿子:    [명사] 잘 생긴 사내아이.
        情人眼里出西施:    【속담】 사랑하는 사람의 눈에는 서시(西施)가 나타난다;사랑하면 마맛자국도 보조개로 보인다. 제 눈에 안경.
        包老爷的儿子:    [명사] 도리깨아들. 불효 자식.包老爷的儿子, 佞nìng种;【헐후어】 도리깨아들. 불효 자식
        早生儿子早得济:    【속담】 일찍 사내아이를 낳으면 일찍 도움이 된다. [조혼을 권장하는 사고에서 나온 속담]
        有什么老子, 有什么儿子:    ☞[有其父, 必有其子]
        儿子 (电影):    아들 (2007년 영화)
        儿子家伙们:    아들 녀석들
        儿媳妇(儿):    [명사] 며느리. =[儿媳] [儿妇]
        儿媳妇:    며느리
        儿子的大玩偶 (电影):    샌드위치 맨 (1983년 영화)
        儿媳:    며느리

其他语言

相邻词汇

  1. "儿媳"韩文
  2. "儿媳妇"韩文
  3. "儿媳妇(儿)"韩文
  4. "儿子"韩文
  5. "儿子 (电影)"韩文
  6. "儿子家伙们"韩文
  7. "儿子房"韩文
  8. "儿子的大玩偶 (电影)"韩文
  9. "儿子花"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.