×

入不敷出的韩文

发音:   "入不敷出"的汉语解释
  • 【성어】 수지가 맞지 않다. 수입보다 지출이 많다.

    入不敷出的生活;
    수입이 지출을 따르지 못하는 생활 =[入不供出]
  • 不敷:    [형용사] 부족하다. 충분하지 않다.不敷开销;적자가 나다
  • 入不进去:    들어갈 수 없다. 들어가지 않는다.
  • 入 1:    [동사]【속어】 (남자의 입장에서) 씹하다.高声叫骂入娘撮鸟;네미 붙을 좆같은 놈 하고 큰 소리로 욕했다 《水浒传》 →[肏cào] 入 2 (1)[동사] 들다. ↔[出A)(1)]病从口入;병은 입으로 들어온다闲xián人莫入;무용자 출입 금지由浅入深;얕은 곳에서 깊은 곳으로 들어가다(2)[동사] (조직이나 단체에) 가입하다. 참가하다. 가담하다.入伍;활용단어참조(3)[명사] 수입.岁入;세입量liàng入为出;【성어】 수입을 헤아려 지출하다(4)[동사] 합치하다. 맞다.不入情理;정리에 맞지 않다(5)[명사] 입성(入聲).平上去入;평상거입
  • :    입
  • 兢兢业业:    【성어】 신중하고 조심스럽게 맡은 일을 열심히 하다. 부지런하고 성실하다.

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 우리나라는 주말과 휴일에 세트메뉴가 안 되는 경우가 대부분이라
    我之所以能攒积财富,多半是因为我节俭度日,不让自己入不敷出
  2. (다같이) 달음박질하여도 곤비치 아니하겠고 걸어 가도 피곤치 아니하리로다.
    一个月下来结算一下,竟然入不敷出,大蚀其本。
  3. 그때의 나 정말 환불받아 나오지 못한 것이 화가 나요.
    对于当时入不敷出的我,确实有点不忍心。
  4. 둘째, 찾지 못하는 공에 대해 미련을 버리자.
    其次,看不清入不敷出的败家策略
  5. 이와 똑같은 뜻으로 I can hardly make ends meet.
    4、“入不敷出对应的英文就是can’t make ends meet

相关词汇

        不敷:    [형용사] 부족하다. 충분하지 않다.不敷开销;적자가 나다
        入不进去:    들어갈 수 없다. 들어가지 않는다.
        入 1:    [동사]【속어】 (남자의 입장에서) 씹하다.高声叫骂入娘撮鸟;네미 붙을 좆같은 놈 하고 큰 소리로 욕했다 《水浒传》 →[肏cào] 入 2 (1)[동사] 들다. ↔[出A)(1)]病从口入;병은 입으로 들어온다闲xián人莫入;무용자 출입 금지由浅入深;얕은 곳에서 깊은 곳으로 들어가다(2)[동사] (조직이나 단체에) 가입하다. 참가하다. 가담하다.入伍;활용단어참조(3)[명사] 수입.岁入;세입量liàng入为出;【성어】 수입을 헤아려 지출하다(4)[동사] 합치하다. 맞다.不入情理;정리에 맞지 않다(5)[명사] 입성(入聲).平上去入;평상거입
        :    입
        兢兢业业:    【성어】 신중하고 조심스럽게 맡은 일을 열심히 하다. 부지런하고 성실하다.
        入世:    [동사] 사회에 뛰어들다. 신선 등이 세속으로 나오다.入世不深;사회에 뛰어든 지 얼마 되지 않다. 세상 물정을 잘 모르다
        兢兢:    [형용사] 조심하고 주의하다. 긍긍하다.战战兢兢;전전긍긍하다
        入主出奴:    【성어】 하나의 주의·주장을 맹신(盲信)하여 다른 주의·주장을 배척[무시]하다. 선입관에 사로잡혀 자기 의견만 옳다 하고 남의 의견을 무시하다. [‘入者主之, 出者奴之’의 준말] →[先xiān入为主]
        :    →[兢兢] [兢兢业业]
        入乡问俗:    ☞[入国问禁]

其他语言

        入不敷出的英语:run behind one's expenses; be behindhand in one's circumstances; can not make (both) ends meet; income can't cover outlay [outcome].; income falling short of expenditure; leap the pale; live beyond on...
        入不敷出的法语:les dépenses dépassent les recettes;ne pas pouvoir joindre les deux bout ne pas arriver à joindre les deux bouts;les revenus ne peuvent pas couvrir les dépenses;les dépenses dépassent les recette
        入不敷出的日语:〈成〉収支が相償わない.赤字である. 入不敷出的生活/赤字生活.
        入不敷出的俄语:[rù bù fū chū] обр. доходы не покрывают расходы; не сводить концы с концами
        入不敷出什么意思:rù bù fū chū 【解释】敷:够,足。收入不够支出。 【出处】清·曹雪芹《红楼梦》第一百七回:“但是家计萧条,入不敷出。” 【示例】他家人口太多,收入少,常常~。 【拼音码】rbfc 【灯谜面】吃瓜籽上厕所;坐马桶嗑瓜子 【用法】主谓式;作谓语、定语;含贬义,形容经济困难 【英文】break the pale

相邻词汇

  1. "兢"韩文
  2. "兢兢"韩文
  3. "兢兢业业"韩文
  4. "入"韩文
  5. "入 1"韩文
  6. "入不进去"韩文
  7. "入世"韩文
  8. "入主出奴"韩文
  9. "入乡问俗"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.