- (1)☞[发面头]
(2)【욕설】 변변치도 않다.
你这人怎么是发面儿的! 这么没用还行吗?
너란 놈은 어찌 이리 변변치 못하냐! 이렇게 쓸모가 없어서야 어찌하겠느냐?
- 发面: (1)[동사] 밀가루를 발효시키다. =[起面](2)(fāmiàn) [명사] 발효시켜 부풀게 한 밀가루 반죽.发面饼;밀가루를 발효하여 만든 떡 또는 과자 =面起饼
- 发面头: [명사] 밀가루를 발효시켜서 찐빵 등을 만들었을 때, 한 덩어리를 남겨 두었다가 다음에 만들 때 발효의 재료로 하는 것. =[【방언】 面头] [面肥(1)] [面酵(1)] [面引子] [面起子] [【방언】 老面] [发酵母(儿)] [发酵头] [发面儿的(1)] [引yǐn子(6)] →[焙bèi粉]
- 台面儿: [명사]【속어】 얼굴 생김새. 용모.
- 够面儿: [형용사] 의리가 있다. 인정이 두텁다. =[够交情(3)]
- 大面儿: [명사]【방언】(1)겉. 표면. 외관. 외형.大面儿上搞得很干净, 衣柜子底下还有尘土;겉은 아주 깨끗이 했는데, 옷장 밑에는 아직도 먼지가 있다 =[大面皮儿](2)눈에 잘 띄는 곳.这个东西不能搁在大面儿上, 总得找僻pì角落儿放;이 물건은 눈에 잘 띄는 곳에 놓아서는 안 되고 어쨌든 구석진 곳을 찾아서 두어야 한다大面儿上的事他还弄得这么不好;눈에 잘 띄는 일을 그는 아직도 이렇게 형편없이 한다(3)얼굴. 체면.他还懂得顾全大面儿;그는 그래도 체면을 돌볼 줄 안다