不禁不由(儿的): 【구어】(1)자기도 모르게. 자기도 모르는 사이에 (저절로). 어느새에.不禁不由(儿的)地哼起歌儿来了;자기도 모르게 콧노래를 부르기 시작했다看着孩子的跳舞, 他不禁不由(儿的)地打起拍子来;어린이의 무용을 보고 있다가 그는 자신도 모르게 장단을 치기 시작했다 →[不由得(2)](2)언제나. 자주.不禁不由(儿的)常瞧瞧他去吧;자주 그를 보러 가라
劲儿味儿的: [형용사]【북경어】(1)(불만·싫음·귀찮음·질투·화남 따위의 감정을) 얼굴에 나타내거나 말투에 섞은[내비친] 모양.你要有什么不满意, 只管明说, 何必这么劲儿味儿的;무슨 불만이 있으면 내놓고 이야기하지, 하필이면 이렇게 내색을 하느냐(2)티를 내는 모양. 젠체하는 모양. 거드름을 피우는 모양.赶早儿别跟我这么劲儿味儿的!;일찌감치 나한테 이렇게 젠체하지 마라!
不禁不由(儿的): 【구어】(1)자기도 모르게. 자기도 모르는 사이에 (저절로). 어느새에.不禁不由(儿的)地哼起歌儿来了;자기도 모르게 콧노래를 부르기 시작했다看着孩子的跳舞, 他不禁不由(儿的)地打起拍子来;어린이의 무용을 보고 있다가 그는 자신도 모르게 장단을 치기 시작했다 →[不由得(2)](2)언제나. 자주.不禁不由(儿的)常瞧瞧他去吧;자주 그를 보러 가라劲儿味儿的: [형용사]【북경어】(1)(불만·싫음·귀찮음·질투·화남 따위의 감정을) 얼굴에 나타내거나 말투에 섞은[내비친] 모양.你要有什么不满意, 只管明说, 何必这么劲儿味儿的;무슨 불만이 있으면 내놓고 이야기하지, 하필이면 이렇게 내색을 하느냐(2)티를 내는 모양. 젠체하는 모양. 거드름을 피우는 모양.赶早儿别跟我这么劲儿味儿的!;일찌감치 나한테 이렇게 젠체하지 마라!卖耍货儿的: [명사] 옛날, 어린이의 장난감·엿 따위를 파는 노점(露店) 상인.发面儿的: (1)☞[发面头](2)【욕설】 변변치도 않다.你这人怎么是发面儿的! 这么没用还行吗?너란 놈은 어찌 이리 변변치 못하냐! 이렇게 쓸모가 없어서야 어찌하겠느냐?可了儿的: ☞[可惜了儿的]可惜了儿的: (함부로 써서) 아깝다.嗐! 可惜了儿的!;아이구! 아까워라! =[可了儿的]咸丝丝(儿的): [형용사] 짭짜름하다. 찝찌레하다.海边的空气咸丝丝(儿的);해변의 공기는 찝찌레한 맛이 난다咸津津(的, 儿的): ☞[咸浸浸的]哪儿的话: (겸손하게 부정할 때) 천만의 말씀입니다.唱曲儿的: [명사] 가수.啡儿啡儿的: 【북방어】 성내는 모양. 씩씩거리다.他气得啡儿啡儿的;그는 성이 나서 씩씩거리고 있다 =[啡哧啡哧]垫窝儿的: [명사] 한 배 새끼로 가장 작은 것.好样儿的: [명사]【구어】(1)(뼈대가 있고, 담이 크고, 행동력이 있는) 대단한 사람. 장한 사람.(2)좋은 본보기.你真是我们好样儿的;너는 정말로 우리의 좋은 본보기이다小狗儿的: [명사] 요 강아지. 요놈. [어린애를 다정하고 친밀감 있게 부르는 말. 이 때에는 ‘狗’를 2성으로 발음하기도 함]小班大儿的: [명사]【속어】 (노인이나 연장자가 손아랫사람을 일컫는 말로) 젊은이.小跟班儿的: [명사] 옛날, 주인집 안일을 돌보던 어린 하인.属猴儿的: 【헐후어】 원숭이띠(인 사람);경솔한 사람. 침착하지 못한 사람. 얌전하지[성실하지] 못한 사람. [뒤에 ‘永远没老实过’가 이어지기도 함]属猴儿的毛手毛脚;덜렁이. 덜렁쇠平头正脸(儿的): 【성어】 용모가 단정하다. 얼굴을 정면으로 향한 모양.当槽儿的: [명사]【초기백화】 (음식점의) 종업원[보이].打冰盏儿的: [명사] 냉차 장수. ‘酸suān梅汤’ 따위의 여름의 찬 음료를 파는 행상인. [한쪽 손으로 백동제(白銅製) 주발 모양의 것 두 개를 두들기고 다니면서 팔기 때문에 이렇게 이름]打小鼓儿的: [명사]【방언】 고물장수. 북을 치고 다니며 고물을 사들이는 사람. =[打鼓儿挑子] [买破烂儿的] [敲qiāo小鼓儿的]打底儿的: [명사] 죄수를 호송하는 호송병.打旗儿的: ☞[跑pǎo龙套(的)(1)]打糖锣儿的: [명사] 장난감·엿 따위를 파는 행상인. →[糖锣(儿)]活泼泼(的): [형용사] 아주 활발하다. 매우 생기 있다.活泼乱跳: 팔팔하다.活泼乱跳的小孩子;활달한 아이活泼乱跳的人忽然得病死了;팔팔하던 사람이 갑자기 병들어 죽었다