×

和气生财的韩文

发音:   "和气生财"的汉语解释
  • 【속담】 웃는 얼굴이 부를 가져다준다. [옛날, 장사꾼들의 속담] =[黄金得从佛口出]
  • 生财:    (1)[동사] 돈을 벌다. 재산을 늘리다.(2)[명사]【방언】 옛날, 상점의 기구[설비].
  • 和气:    (1)[형용사] (태도가) 온화하다. 부드럽다. 상냥하다.他说话真和气;그는 말하는 것이 정말 부드럽다和气致祥;【성어】 부드러운 태도는 복을 가져다준다(2)[형용사] 화목하다.他们彼此很和气;그들은 서로가 매우 화목하다(3)[명사] 화기. 화목한 감정.咱们别为小事儿伤了和气;우리 조그만 일로 해서 화목한 감정을 상하지 말자
  • 气生生:    [형용사] 몹시 노하다. 노발대발하다.
  • 伤和气:    감정을 상하(게 하)다. 불쾌하게 되다.大家犯不着为孩子伤和气;모두들 아이들 때문에 감정이 상할 필요는 없다
  • 和气酒:    [명사] 화해술.吃和气酒;화해술을 마시다

例句与用法

  1. 사람들의 행복과 안락에 유익하면 그게 진리다.
    和气生财,礼让世家,这才是真理。

相关词汇

        生财:    (1)[동사] 돈을 벌다. 재산을 늘리다.(2)[명사]【방언】 옛날, 상점의 기구[설비].
        和气:    (1)[형용사] (태도가) 온화하다. 부드럽다. 상냥하다.他说话真和气;그는 말하는 것이 정말 부드럽다和气致祥;【성어】 부드러운 태도는 복을 가져다준다(2)[형용사] 화목하다.他们彼此很和气;그들은 서로가 매우 화목하다(3)[명사] 화기. 화목한 감정.咱们别为小事儿伤了和气;우리 조그만 일로 해서 화목한 감정을 상하지 말자
        气生生:    [형용사] 몹시 노하다. 노발대발하다.
        伤和气:    감정을 상하(게 하)다. 불쾌하게 되다.大家犯不着为孩子伤和气;모두들 아이들 때문에 감정이 상할 필요는 없다
        和气酒:    [명사] 화해술.吃和气酒;화해술을 마시다
        失和气:    [동사] 사이가 틀어지다. =[掰bāi脸]
        拆和气:    사람의 사이를 벌려놓다.拆人家的和气;사람의 사이를 벌어지게 하다
        无本生财:    밑천 없이 돈을 벌다.
        生财有道:    【성어】(1)재산을 모으는 솜씨[재주]가 있다.(2)돈을 벌어도 정당한 방법으로 벌어야 한다.
        一团和气:    (1)화목한 분위기로 가득 차 있다. 대단히 화목하다.(2)【전용】 그저 좋게 지내다. 두루뭉술하다.
        谦恭和气:    겸허하고 온화하다.
        递和气(儿):    ☞[递嘻和儿]
        和氏璧:    [명사] 화씨벽. [춘추(春秋) 시대, 초(楚)나라의 변화(卞和)가 발견한 보옥(寶玉)] 【전용】 보옥. 미옥. =[和璧] [和氏之璧]
        和气站:    와케역
        和氏:    야마토씨
        和歌集:    가집
        和汉三才图会:    화한삼재도회
        和歌山车站:    와카야마역
        和泉tsubasu:    이즈미 츠바스

其他语言

        和气生财的英语:friendliness is conducive to business success.; amiability attracts riches.; an even temper brings wealth.; good-naturedness is a source of wealth; harmony brings wealth.; peace breeds wealth
        和气生财的日语:わきはとみをもたらす 和気は富 をもたらす
        和气生财什么意思:hé qì shēng cái 【解释】指待人和善能招财进宝 【出处】鲁迅《彷徨·离婚》:“一个人总要和气些,‘和气生财’,对不对?” 【示例】老舍《四世同堂》:“老人一辈子最重要的格言是‘~’。” 【拼音码】hqsc 【用法】主谓式;作谓语、定语、宾语;含褒义

相邻词汇

  1. "和歌山车站"韩文
  2. "和歌集"韩文
  3. "和氏"韩文
  4. "和氏璧"韩文
  5. "和气"韩文
  6. "和气站"韩文
  7. "和气酒"韩文
  8. "和汉三才图会"韩文
  9. "和泉tsubasu"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Fri, 15 Aug 2025 00:29:56 GMT