咬住: [동사](1)꽉 물다. 물고 놓지 않다.衣角儿叫机器咬住了;옷자락이 기계에 말려 들어갔다别老咬住我那句话不放;자꾸 내 말을 물고 늘어지지 마라(2)입을 다물다. 실토하지 않다. 자백하지 않다.犯人咬住不说;범인이 입을 다물고 자백하지 않는다吃不住劲: 감당할 수 없다. 힘을 쓸 수가 없다.他听了这话, 心里吃不住劲;그는 이 이야기를 듣고 마음속으로 견딜 수가 없었다嘬不住劲儿: 【북경어】 침착하지 못하다. 진정하지 못하다.绷住劲儿: (1)정색을 하다. (표정을) 굳히다[딱딱하게 하다].我今天绷住劲儿闹了他一顿, 所以他很怕我;나는 오늘 정색을 하며 심하게 그를 야단쳤기 때문에, 그는 나를 매우 두려워한다(2)힘을 주다.咬伤: [동사] 물어서 상처를 내다.被狗咬伤;개한테 물려서 상처가 났다咬出同伙: 동료의 비밀을 말하다. 집안의 비밀을 누설하다.被告禁jīn不住检察员连骗带吓唬竟咬出同伙来了;피고는 검사가 어르고 위협하는 것에 견디지 못하여 결국은 동료에 관한 비밀을 누설하고 말았다咬仗: [명사] (개 따위가) 서로 물어뜯으며 하는 싸움.咬刑: [동사] 고문을 견디다.他真能咬刑, 怎么打都不开口;그는 정말 고문을 잘 견디어 내서, 아무리 때려도 입을 열지 않았다 →[熬áo刑]咬人猫: 쐐기풀咬劲儿: [명사] 씹는 맛. 씹는 느낌.这块烤魷yóu鱼真筋道, 有个咬劲儿, 您尝尝吧;이 구운 오징어는 쫄깃쫄깃하여 씹는 맛이 있으니 맛 좀 보시오 =[嚼jiáo头] →[筋jīn道(2)]咬乖乖: 【북경어】【속어】 입을 맞추다.抱着个白胖儿的小孩儿咬乖乖;살결이 희고 통통한 아이를 안고 입을 맞추다 =[要yào乖乖] [要嘴儿] →[亲qīn嘴(儿)(1)]咬吃: ☞[咬扯]