- 【폄하】 어떻게 …라고 말할 수 있겠느냐?
哪道先生;
도대체 어떻게 된 선생이냐
哪道摆;
【속어】 자기 분수를 모르다. 진퇴(進退)를 분별하지 못하다
哪道肺;
【속어】 인정도 의리도 모르는 놈
- 哪边(儿): [대사] 어디. 어느 쪽. 어디 쯤.
- 哪行: [명사] 어느 직업. 어떤 직업.学哪行就吃哪行;그 직업을 배우면 그 직업으로 밥을 먹는다
- 哪里: (1)[대사] 어디. 어느 곳. [어느 곳인지 물을 때 씀]你住在哪里?너 어디에 사니?这话你是从哪里听来的?그 말을 너는 어디에서 들은 것이냐?(2)[대사] 어디. 어느 곳. [장소의 범칭]我国的农村和城市, 无论哪里, 都是一片欣欣向荣的新气象;우리나라의 농촌과 도시 어디를 막론하고 모두 활기에 찬 새로운 모습이다哪里有压迫, 哪里就有反抗;압박이 있는 곳에는 반항이 있는 법이다(3)[대사] 반어문(反語問)에 쓰여 부정적 의미를 표시함.昨天我哪里出门了! 我病了一天;어제 내가 어떻게 외출을 했겠소! 하루 종일 아팠는데我哪里知道他费了那么大的劲?그가 그렇게 큰 힘을 썼는지 내가 어찌 알았으랴? ∥=[哪儿](4)【완곡】 겸손하게 자신에 대한 칭찬을 부정하는 말.哪里, 哪里;천만에. 별말씀을
- 哪能: 어떻게 …할 수 있겠는가.哪能比得上他?어떻게 그 사람과 비교가 될 수 있겠는가? →[岂qǐ能] [怎能]
- 哪门子: 【방언】 무슨. [반어문(反語問)에 사용되어, 이유가 없음을 표시]好好儿的, 你哭哪门子?아무렇지도 않은데, 너는 왜 우느냐?他说的是哪门子事呀!;그는 도대체 무엇을 얘기하는 것이지! =[哪家子] [哪一门子]