- 【속담】 묘지를 잘 쓰는 것보다 마음을 잘 쓰는 편이 낫다.
- 心地: [명사](1)심지. 마음씨.心地善良;마음씨가 착하다心地光明;심지가 공명(公明)하다(2)마음. 심정. 심경(心境).心地轻松;마음이 가볍다(3)(천부적인) 재능. 총기. 천성. 천분.没有天赋的心地, 也学不好;천부적인 재능이 없으면 배워도 신통치 못하다(4)두뇌. 생각. 머리. 사고.心地糊涂;생각이 맹하다
- 坟地: [명사] 묘지. =[坟场]
- 如心: [동사] 뜻대로 되다.事事都不如心;매사가 뜻대로 되지 않는다 =[如意]
- 好不: [부사] 매우. 아주. 몹시. [쌍음절 형용사 앞에 쓰여 정도가 매우 심함을 긍정적으로 나타내며 감탄의 어기를 띰. ‘容易’의 경우는 예외임]好不高兴;매우 즐겁다 =好高兴好不伤心;몹시 슬프다 =好伤心
- 不如: [동사] …만 못하다. …하는 편이 낫다.不如派他去;그를 보내는 것이 낫다百闻不如一见;백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다; 무엇이든지 경험해야 확실히 안다论手巧, 大家都不如他;손재간을 놓고 말한다면 그 누구도 그만 못하다不如这么办倒好;이렇게 하는 것이 오히려 낫다光景一年不如一年;생활 형편이 해마다 나빠지다这个不如那个强;이것은 그것만큼 강하지 않다 =这个没有那个强 =[不若] →[不及(1)] [不比(1)] [与yǔ其] [莫mò如]