缴裹儿: [명사]【방언】 생활 비용. =[嚼jiáo裹儿]嚼裹儿: [명사]【방언】 먹고 입는 비용. 생활비.赚的这点钱连嚼裹儿都不够;이 정도의 번 돈으로는 생활비도 부족하다 =[嚼谷(儿)(1)] [嚼咕] [嚼过儿] [缴裹儿] [浇裹(1)]减嚼裹儿: (생활이 어려워) 생활비를 줄이다.够嚼裹儿: 그럭저럭 살아갈 만하다.生活虽不甚富裕, 尚够嚼裹儿的;생활이 그렇게 부유하지는 않지만 먹고 살 만하다 =[够嚼过儿]够瞧的: [형용사](1)대단히 심하다. 지독하다. 상당하다. 놀랄 정도다.冷得够瞧的;상당히 춥다(2)볼 만하다.他对这方面的研究是够瞧的;그의 이 방면에 관한 연구는 볼 만하다够用: [형용사](1)쓸모 있다.(2)충분하다.够苦: [형용사] 몹시 괴롭다[고생스럽다].下层居民生活已经够苦;하층민의 생활은 몹시 고통스럽다够派头(儿): [형용사] 아주 멋지다. 아주 산뜻하다. 당당하다.很够派头(儿)的晚礼服;아주 멋진 야외복够过(儿): 그럭저럭 살아갈 만하다.他家里凑合着够过(儿);그 집은 그런대로 살아 갈 만하다够格(儿): [동사] 자격이 있다. 어울리다. 걸맞다.当代表, 他满够格(儿);대표로서 그는 충분한 자격이 있다够运: [형용사] 운이 좋다.最够运的人;가장 운이 좋은 사람够格: 보기 흉하지 않은; 선물에 적합한够量(儿): [동사] 양이 차다. 충분히 먹다[마시다].