×

岁除的韩文

[ suìchú ] 发音:   "岁除"的汉语解释
  • [명사]【문어】 섣달 그믐(날)(밤). =[除夕] [岁夜] [岁夕]
  • 岁阑:    ☞[岁底dǐ]
  • 岁进士:    [명사] ‘岁贡’제도에 의해 선발된 학생. →[岁贡(2)]
  • 岁首:    [명사]【문어】 세수. 연두. 연초. 정초. =[开岁] →[正zhēng月]
  • 岁进:    [명사]【문어】 세입. 회계 연도 동안의 총수입.
  • 岂 1:    ☞[恺kǎi(1)] 岂 2 [부사]【문어】 어찌 …하겠는가. 어떻게 …하겠는가. 그래 …이란 말인가. [반문(反問)을 나타내는 의문 부사]岂能不管;어찌 상관하지 않을 수 있겠는가岂可相比;어떻게 비교될 수 있겠는가

例句与用法

  1. 주상이 방사가 말한 그대로 짓도록 하고는 ‘명년(明年)’이라 불렀다.
    '除夕,又被称为“岁除
  2. [와이텐뉴스]성년의 날,성년의 날 이벤트,성년의 날 선물,성년의 날 행사,성년의 날 날자,성년의 날 유래,선물의미,기념일선물
    除夕,是过年前的最后一天,又称大年夜、年夜、除夜、岁除、大晦日,

相关词汇

        岁阑:    ☞[岁底dǐ]
        岁进士:    [명사] ‘岁贡’제도에 의해 선발된 학생. →[岁贡(2)]
        岁首:    [명사]【문어】 세수. 연두. 연초. 정초. =[开岁] →[正zhēng月]
        岁进:    [명사]【문어】 세입. 회계 연도 동안의 총수입.
        岂 1:    ☞[恺kǎi(1)] 岂 2 [부사]【문어】 어찌 …하겠는가. 어떻게 …하겠는가. 그래 …이란 말인가. [반문(反問)을 나타내는 의문 부사]岂能不管;어찌 상관하지 않을 수 있겠는가岂可相比;어떻게 비교될 수 있겠는가
        岁运:    [명사]【문어】 한 해의 운수[운세].
        岂不:    (…이) 아닌가? [보통 문장 끝에 ‘吗’를 동반하고, 반어(反語)의 뜻을 지님]真这样的话, 我就此了liǎo吗?과연 정말 그렇다면, 나는 이대로 끝장이 나고 마는 것이 아닌가?
        岁费:    [명사]【문어】 세비. 세용.
        岂不是:    어찌 …이 아니겠는가?

其他语言

相邻词汇

  1. "岁费"韩文
  2. "岁运"韩文
  3. "岁进"韩文
  4. "岁进士"韩文
  5. "岁阑"韩文
  6. "岁首"韩文
  7. "岂 1"韩文
  8. "岂不"韩文
  9. "岂不是"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 11 Aug 2025 00:29:56 GMT