×

开云见日的韩文

[ kāiyúnjiànrì ] 发音:   "开云见日"的汉语解释
  • 【성어】 구름이 걷히고 해가 나다;
    어둠이 걷히고 광명을 맞다. 오해가 풀리다. =[开云见天] [云开见日] [云开日出]
  • 开云见天:    ☞[开云见日]
  • 拨云见日:    【성어】 구름을 헤치고 해를 보다. 【비유】 장애물을 제거하고 원상(原狀)으로 돌아가다. 암흑을 물리치고 광명을 찾다. 밝은 세상이 오다. =[拔云见天]
  • 云开见日:    【성어】 구름이 걷히고 해가 나다;암흑은 사라지고 광명이 찾아오다. 불행이 사라지고 행운이 도래하다. 오해·의문·불안 따위가 해소되다. =[开云见日]
  • 开云站:    개운역
  • 开井机:    ☞[开掘机]

相关词汇

        开云见天:    ☞[开云见日]
        拨云见日:    【성어】 구름을 헤치고 해를 보다. 【비유】 장애물을 제거하고 원상(原狀)으로 돌아가다. 암흑을 물리치고 광명을 찾다. 밝은 세상이 오다. =[拔云见天]
        云开见日:    【성어】 구름이 걷히고 해가 나다;암흑은 사라지고 광명이 찾아오다. 불행이 사라지고 행운이 도래하다. 오해·의문·불안 따위가 해소되다. =[开云见日]
        开云站:    개운역
        开井机:    ☞[开掘机]
        开云:    카옌
        开井站:    개정역
        开了春的画眉:    입춘 뒤의 화미조. 【비유】 말을 잘하다. 잘 지껄이다. 말이 청산유수 같다.他说起话来像开了春的画眉似的;그는 말을 하기 시작하면, 입춘 뒤의 화미조처럼 잘도 지껄인다
        开交:    [동사] 끝을 맺다. 해결하다. [부정문에만 쓰임]忙得不可开交;바빠서 어찌할 수 없다舆论沸腾不可开交;여론이 비등하여 손쓸 길이 없다
        开丰郡:    개풍군
        开亲:    [동사]【방언】(1)사돈을 맺다.(2)(주로 부모의 주선으로) 혼사를 정하다.

其他语言

        开云见日的英语:the clouds dispersed and the sun appeared. -- see justice again; from dark to light; from obscurity to clarity; the clouds lifted and the sun came out
        开云见日的俄语:pinyin:kāiyúnjiànrì тучи рассеялись и появилось солнце (также обр. в знач.: лихолетье миновало)
        开云见日什么意思:kāi yún jiàn rì 【解释】拔开云雾,见到太阳。比喻黑暗已经过去,光明已经到来。也比喻误会消除。 【出处】《后汉书·袁绍传》:“旷若开云见日,何喜如之!” 【拼音码】kyjr 【灯谜面】初晴露太阳阴雨天过后出太阳 【用法】连动式;作谓语、宾语;比喻出现光明的境界

相邻词汇

  1. "开丰郡"韩文
  2. "开了春的画眉"韩文
  3. "开云"韩文
  4. "开云站"韩文
  5. "开云见天"韩文
  6. "开井机"韩文
  7. "开井站"韩文
  8. "开交"韩文
  9. "开亲"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.