×

引用模板後大小超过限制的页面的韩文

发音:
  • 사용한 틀의 크기가 지나치게 큰 문서의 목록
  • 引用:    [명사][동사](1)인용(하다).引用古书上的话;고서의 말을 인용하다(2)추천(하다). 임용(하다).引用私人;연고가 있는 사람을 임용하다
  • 模板:    [명사](1)〈토목〉 시멘트 거푸집.(2)〈공학〉 목형(木型). 형판(型板).
  • 超过:    [동사](1)(뒤에 있었던 것이) 따라 앞서다. 추월하다.他的车从旁边超过了前面的卡车;그의 차는 옆으로 해서 앞에 가는 화물 자동차를 추월했다他的学问超过先生了;그녀의 학문은 선생을 앞섰다你有什么可以超过我的呢?너 나를 능가할 수 있는 게 뭐 있니?(2)초과하다. 상회하다.这封信超过三克;이 편지는 3그램이 넘는다各农场的产量都超过原来计划;각 농장의 생산량은 다 원래의 계획을 상회한다超过规定的速度;규정된 속도를 초과하다
  • 大小:    (1)[명사] 어른과 아이.一家大小五口人;어른 아이해서 다섯 식구다(2)[명사] (친족 간의) 존비·상하.不分大小;(친족 간의) 존비·상하를 가리지 않다(3)(大小儿) [명사] 크기.大小跟这个差不多;크기가 이것과 비슷하다这双鞋我穿上大小正合适;이 신발은 내가 신으니 크기가 꼭 맞는다(4)[명사] 큰 것과 작은 것. 대소.国家不论大小, 应该一律平等;국가는 대소를 막론하고 일률적으로 평등해야 한다(5)[명사] 본처와 첩.(6)[부사] 아무튼. 어쨌든.大小是个缺点;아무튼 결점이다
  • 极限制:    [명사] 한계 게이지제(gauge制). =[公gōng差制]

相关词汇

        引用:    [명사][동사](1)인용(하다).引用古书上的话;고서의 말을 인용하다(2)추천(하다). 임용(하다).引用私人;연고가 있는 사람을 임용하다
        模板:    [명사](1)〈토목〉 시멘트 거푸집.(2)〈공학〉 목형(木型). 형판(型板).
        超过:    [동사](1)(뒤에 있었던 것이) 따라 앞서다. 추월하다.他的车从旁边超过了前面的卡车;그의 차는 옆으로 해서 앞에 가는 화물 자동차를 추월했다他的学问超过先生了;그녀의 학문은 선생을 앞섰다你有什么可以超过我的呢?너 나를 능가할 수 있는 게 뭐 있니?(2)초과하다. 상회하다.这封信超过三克;이 편지는 3그램이 넘는다各农场的产量都超过原来计划;각 농장의 생산량은 다 원래의 계획을 상회한다超过规定的速度;규정된 속도를 초과하다
        限制:    (1)[동사] 제한하다. 한정하다.限制参观;참관을 제한하다限制数量;수량을 제한하다限制发言时间;발언 시간을 제한하다(2)[동사] 속박하다. 구속하다. 제약(制約)하다. 규제(規制)하다.限制言论自由;언론의 자유를 구속하다用种种法律来限制工人运动;여러 가지 법률로 노동 운동을 제약하다(3)[명사] 제한. 한정. 한계. 속박(束縛). 제약. 규정된 범위.有一定的限制;일정한 제약이 있다文章的字数不加限制;문장의 자수(字數)는 제한하지 않는다当时受了科学水平的限制, 针灸学上存在着一些非科学的东西;당시에는 과학 수준의 한계가 있어서, 침구학에 약간의 비과학적인 점이 있었다限制贸易;관리 무역. 보호 무역限制器;〈전기〉 제한기. 진폭 제한기
        大小:    (1)[명사] 어른과 아이.一家大小五口人;어른 아이해서 다섯 식구다(2)[명사] (친족 간의) 존비·상하.不分大小;(친족 간의) 존비·상하를 가리지 않다(3)(大小儿) [명사] 크기.大小跟这个差不多;크기가 이것과 비슷하다这双鞋我穿上大小正合适;이 신발은 내가 신으니 크기가 꼭 맞는다(4)[명사] 큰 것과 작은 것. 대소.国家不论大小, 应该一律平等;국가는 대소를 막론하고 일률적으로 평등해야 한다(5)[명사] 본처와 첩.(6)[부사] 아무튼. 어쨌든.大小是个缺点;아무튼 결점이다
        极限制:    [명사] 한계 게이지제(gauge制). =[公gōng差制]
        限制性:    [명사][형용사] 한정성(의). 제한성(의).限制性会议;제한된 회의
        限制级:    [명사]【방언】 (영화 분류 등급의) 3등급. 미성년자 관람 불가 등급.
        大小儿:    [명사] (나의) 장남. 맏아들. 맏이. =[大小子] →[小儿(2)]
        大小头:    ☞[异yì径管节]
        大小姐:    [명사](1)미혼 여성.(2)큰따님. 맏따님. →[小姐]
        大小子:    ☞[大小儿]
        认大小:    옛날, 시집가서 사흘만에 남편의 일가친척과 대면하여 인사를 나누다. =[分fēn大小(儿)] →[见礼(2)]
        自动限制:    자율적으로 제한하다.自动限制棉织品输美的数额;대미 면직물 수출량을 자율적으로 제한하다
        限制性定语:    〈언어〉 한정어(限定語).
        事无大小:    【성어】 일의 대소를 묻지 않다. [주로 부사어로 쓰임]他事无大小都要参加;그는 일의 대소를 가리지 않고 참가하려고 한다 =[事无巨细]
        半大小子:    [명사] 미성년. 애숭이 소년.
        大大小小:    (1)[형용사] 들쭉날쭉하다.(2)[명사] 큰 것과 작은 것.(3)[명사] 어른과 아이.大大小小的都上公园玩儿去了;어른과 아이 할 것 없이 다 공원에 놀러 갔다
        大小方脉:    [명사]〈중국의학〉 성인병과 소아병.那位大dài夫专看大小方脉;그 의사는 어른과 아이들의 병을 전문적으로 본다
        大小脚(子):    [명사] 큰 전족(纏足). →[小脚(儿)]
        引用模板:    인용 틀
        引用完整性:    참조 무결성
        引用类型:    참조 형식
        引用域:    참조 도메인
        引用维度:    참조 차원
        引用与查证维护模板:    검증 가능성 관련 정비용 틀

相邻词汇

  1. "引用"韩文
  2. "引用与查证维护模板"韩文
  3. "引用域"韩文
  4. "引用完整性"韩文
  5. "引用模板"韩文
  6. "引用类型"韩文
  7. "引用维度"韩文
  8. "引用计数"韩文
  9. "引用计算机"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT