灯语: ☞[灯号]打灯笼: 초롱불을 켜다.只怕打着灯笼找也找不出这样一个好媳妇儿来;아마도 초롱불을 켜서 들고 찾아도 이토록 좋은 며느리는 찾을 수 없을 것이다打灯蛾: [명사](1)〈농업〉 사탕무의 명충나방.(2)불 속으로 날아드는 여름 벌레.打灯谜: ‘灯谜’ (등롱에 수수께끼를 써 붙여서 푸는 놀이)를 하다. =[打灯虎(儿)]信号灯语: [명사] 발광(發光) 신호. 등불 신호.外甥打灯笼: 【헐후어】 생질이 초롱을 켜 든다;여전하다. 원래대로이다. [뒤에 ‘照舅’가 이어지기도 함. 생질이 ‘舅舅’(외삼촌)을 위해 불을 켜 드는 것, 즉 ‘照舅’가 ‘照旧’(이전과 같이, 예전대로, 여전히)와 동음(同音)이라는 이유에서 ‘이전과 같이’라는 뜻으로 쓰임]打灯虎(儿): ☞[打灯谜]炮打灯(儿): [명사]【방언】 불꽃 폭죽. [판지(板紙) 따위로 만든 대롱에 화약을 넣은 것으로, 터뜨리면 소리와 함께 찬란한 불꽃을 발산함] =[爆打灯(儿)]爆打灯(儿): ☞[炮pào打灯(儿)]打灶: [동사] 부뚜막을 쌓다[만들다].打火镰: (1)[동사] 부싯돌을 쳐서 불을 일으키다.(2)[명사] 부시.打炮: [동사](1)대포를 쏘다.(2)옛날, 유명한 연극배우가 새 공연지에서 (며칠 동안) 장기를 자랑하다.打炮戏xì;위와 같은 공연물打炮三天;3일 동안 위와 같은 공연을 하다 =[打泡(2)]打火石: [명사] 부싯돌. 라이터돌.打点: [동사](1)선물·여장(旅裝) 따위를 준비하다[꾸리다].行xíng李都打点好了吗?짐은 다 꾸려 두었느냐?打点一间房;방 한 칸을 마련해 두다打点礼物;선물을 준비하다(2)뇌물을 주다[쓰다].有钱打点, 坐牢也吃不着zháo苦;돈이 있어 뇌물을 주면 감옥에 들어가도 괴롭지 않게 지낸다他极jí力打点上司才算没事了;그가 애써 상사에게 뇌물을 쓰고서야 무사했다打点使费;운동비를 쓰다 =[打典]