- 【속담】 두꺼비는 5월 단오를 피할 수 없다;
무슨 수를 써도 난관을 피할 수 없다. [단오절은 두꺼비를 비롯한 다섯 독물(毒物)을 제거하는 날임]
癞蛤蟆躲不过五月单五儿去的韩文
发音:
相关词汇
- 五月单五儿: [명사] 음력 5월 5일 단오절.
- 癞蛤蟆: [명사]〈동물〉 두꺼비. =[蟾chán蜍] [疥jiè蛤蟆] [癞团]
- 癞蛤蟆想上樱桃树: 【속담】 두꺼비가 앵두나무에 오르려 하다;추남이 주제넘게 미녀를 넘보다.
- 癞蛤蟆想吃天鹅肉: 【속담】 두꺼비가 백조 고기를 먹으려 하다;자기의 분수를 알지 못하다.
- 躲过初一, 躲不过十五: 【속담】 (돈을 빌려) 첫날은 피할 수 있지만 15일 날은 피할 수 없다;언젠가는 잡힌다. =[躲得了初一, 躲不了十五]
- 是福不是祸, 是祸躲不过: 【속담】 복이면 화가 아니고, 화면 피할 수 없다;복이 되든 화가 되든간에 이판사판이다. 성공하든 실패하든 일단 해 보다.
- 蛤蟆: [명사]〈동물〉 개구리와 두꺼비의 통칭.蛤蟆瘟;이하선염满塘蛤蟆叫;왁자지껄 떠들다蛤蟆跳井;【헐후어】 두꺼비가 우물에 뛰어들다; 이해하지 못하다 [뛰어들 때 나는 소리가 ‘不懂bùdǒng’과 같으므로 이렇게 쓰임]癞蛤蟆想吃天鹅肉;【속담】 두꺼비가 백조 고기를 먹으려 하다; 제 분수를 모르다 =[虾蟆]
- 大五儿: [명사] 뺨치기. =[巴bā掌(2)]
- 顶五儿: [명사](1)옛날, 중국의 관습상 전당 잡힌 기간이 지난 후 다시 연기해 주는 닷새 중의 마지막 날.(2)【전용】 최후의 날.
- …不过: (1)능가하지 못하다. 앞서지 못하다.我怎么也学…不过他;나는 아무리 공부해도 그를 능가할 수 없다你的腿快, 我走…不过你;너는 발걸음이 빨라서 나는 너를 추월할 수 없다咱们怎么也说…不过他;우리는 아무리 하여도 말로 그를 이겨낼 수 없다(2)…해 넘길 수 없다.这事瞒…不过我;이 일은 나를 속여 넘길 수 없다(3)차마 …할 수 없다.那样可怜的话, 我实在听…不过;그러한 가련한 이야기는 정말 차마 들을 수 없다他的苦境, 实在看…不过;그의 괴로운 처지는 참으로 눈뜨고 볼 수 없다 ∥→[…得‧de过儿](4)대단히. 지극히. 몹시. 심히. [형용사 뒤에 쓰임]这是明白…不过的道理;이것은 매우 명백한 이치이다他的中国话再好…不过;그의 중국어는 더없이 훌륭하다热闹…不过;대단히 번화하다乖巧…不过的孩子;매우 똘똘한 아이不过 (1)[부사] …에 지나지 않다. …에 불과하다.那不过是借口;그것은 변명에 불과하다那个创造新方法的工人, 今年不过二十岁;새로운 방법을 창조한 그 공인은 올해 스무 살에 불과하다※주의 : ㉠ ‘只’와 함께 쓰이면 어기(語氣)가 더욱 강해짐.只不过是梦想;전혀 공상에 불과하다 ㉡ 어기 조사 ‘罢了’·‘就是了’·‘而已’와 호응하여 쓰이는 경우가 많음.我和他不过是一面之交罢了;나는 그와 일면식이 있을 뿐이다(2)[접속사] 그런데. 그러나. [‘但是’보다 어기가 약함]他说中文虽然说得比较慢, 不过发音很清楚;그는 중국어를 비록 비교적 천천히 말하지만 발음은 매우 분명하다他失败了, 不过他并不因为失败而灰心;그는 실패했다. 그러나 그는 실패 때문에 결코 낙담하지 않았다他答应做了, 不过, 说不定什么时候开始;그는 하겠다고 대답을 하였으나 언제 시작할지는 알 수 없다我去是一定去的, 不过稍微晚一点儿;가기는 반드시 가지만 좀 늦을 것이다 →[但是(1)] [可是(1)]
- 不过: (1)[부사] …에 지나지 않다. …에 불과하다.那不过是借口;그것은 변명에 불과하다那个创造新方法的工人, 今年不过二十岁;새로운 방법을 창조한 그 공인은 올해 스무 살에 불과하다※주의 : ㉠ ‘只’와 함께 쓰이면 어기(語氣)가 더욱 강해짐.只不过是梦想;전혀 공상에 불과하다 ㉡ 어기 조사 ‘罢了’·‘就是了’·‘而已’와 호응하여 쓰이는 경우가 많음.我和他不过是一面之交罢了;나는 그와 일면식이 있을 뿐이다(2)[접속사] 그런데. 그러나. [‘但是’보다 어기가 약함]他说中文虽然说得比较慢, 不过发音很清楚;그는 중국어를 비록 비교적 천천히 말하지만 발음은 매우 분명하다他失败了, 不过他并不因为失败而灰心;그는 실패했다. 그러나 그는 실패 때문에 결코 낙담하지 않았다他答应做了, 不过, 说不定什么时候开始;그는 하겠다고 대답을 하였으나 언제 시작할지는 알 수 없다我去是一定去的, 不过稍微晚一点儿;가기는 반드시 가지만 좀 늦을 것이다 →[但是(1)] [可是(1)]…不过 (1)능가하지 못하다. 앞서지 못하다.我怎么也学…不过他;나는 아무리 공부해도 그를 능가할 수 없다你的腿快, 我走…不过你;너는 발걸음이 빨라서 나는 너를 추월할 수 없다咱们怎么也说…不过他;우리는 아무리 하여도 말로 그를 이겨낼 수 없다(2)…해 넘길 수 없다.这事瞒…不过我;이 일은 나를 속여 넘길 수 없다(3)차마 …할 수 없다.那样可怜的话, 我实在听…不过;그러한 가련한 이야기는 정말 차마 들을 수 없다他的苦境, 实在看…不过;그의 괴로운 처지는 참으로 눈뜨고 볼 수 없다 ∥→[…得‧de过儿](4)대단히. 지극히. 몹시. 심히. [형용사 뒤에 쓰임]这是明白…不过的道理;이것은 매우 명백한 이치이다他的中国话再好…不过;그의 중국어는 더없이 훌륭하다热闹…不过;대단히 번화하다乖巧…不过的孩子;매우 똘똘한 아이
- 五月红: [명사] 복주(福州)에서 나는 술의 하나.
- 五月节: [명사]【속어】 단오절.
- 红五月: [명사] 붉은 5월. [5월은 5월 1일인 국제 노동절, 5·4 운동을 기념하는 청년절(靑年節), 5·7, 5·9 국치(國恥)기념일, 5·30 사건 등 중국 혁명사에 특기할 만한 사건들이 일어난 데서 나온 말]
- 气蛤蟆: [명사] 화가 나서 부어 있는 사람.
- 疥蛤蟆: [명사]〈동물〉 두꺼비 =[癞lài蛤蟆] [蟾蜍]
- 蛤蟆夯: [명사]〈기계〉 지반을 다지는 래머의 일종. 기계식 달구.
- 蛤蟆腿: [명사] 안짱다리. =[哈hǎ巴腿(儿)] [哈hǎ吧腿]
- 蛤蟆镜: [명사]【속어】 안경테가 큰 선글라스. [렌즈가 두꺼비 눈을 닮음]
- 嘴儿来嘴儿去: (1)같은 것을 되풀이해서 말하다.(2)말대꾸를 하다. 서로 말다툼을 하다.
- 过五关斩六将: 【성어】(1)많은 난관을 극복하다.(2)자기의 과거의 영광이나 공적을 자랑하다.
- 五月鲜儿: [명사] 오월에 나는 맏물.五月鲜儿的玉米又嫩nèn又甜;오월 맏물인 햇옥수수는 연하고 달다
- 三脚蛤蟆: [명사] (달에 산다는) 세 다리를 가진 두꺼비.三脚蛤蟆没处寻;【비유】 어디에서도 찾을 수가 없다. 아무데도 없다 =[三脚虾蟆]
- …不过去: 동사의 뒤에 붙어서 그 보어가 되며, 어떤 경로(經路)를 거쳐서 갈 수가 없다는 뜻을 나타냄.拉…不过去;끌고 갈 수 없다抬…不过去;메고 갈 수가 없다看…不过去;못 본 체할 수 없다. 차마 그대로 볼 수 없다听…不过去;못 들은 체할 수 없다. 차마 그대로 들을 수 없다巧嘴的八哥儿, 说不过潼tóng关去;말 잘하는 구관조(九官鳥)도 구변만을 가지고는 동관을 통과할 수 없다 ↔[…得‧de过去]
- 癞话: ☞[赖lài话]
- 癞货: [명사] 조악품(粗惡品).