倒海翻江: 【성어】 (군사·운동 등의) 세력이 물밀듯 퍼져 나가다. =[翻江倒海]排山倒海: 【성어】 산을 밀어 치우고 바다를 뒤집어엎다;위세(威勢)가 대단하다.海浪排山倒海而来;파도가 대단한 기세로 밀려오다移山倒海: 【성어】 산을 옮기고 바다를 메우다. 산과 바다의 위치를 바꾸다;인류가 자연을 정복하는 능력과 위대한 기백(氣魄)을 형용함. 굉장한 능력.有移山倒海之能;굉장한 능력을 갖고 있다 =[移山填海]翻水站: [명사] 양수장.翻毛(儿): 모피의 털이 겉으로 나온 것.翻沉: [동사] 전복하여 침몰하다.这一段水流太急, 小船不小心有翻沉的危险;이 일대는 물살이 너무 급해서 작은 배는 조심하지 않으면 전복하여 침몰할 위험이 있다翻正: [명사] (일의) 옳고 그름.你晓得个什么翻正呢;너는 무엇이 옳고 그른지를 아느냐翻沿儿: [명사] 옛날, 옷의 가장자리에 따로 붙인 테두리 선.翻检: [동사] (책·문서·물건 따위를) 뒤지(며 검사하)다[조사하다].把行李翻检了半天才放行;짐을 한참 동안 뒤지며 검사한 후에야 통행을 허락하였다翻波: ☞[撒sā泼]翻梢: [동사](1)☞[翻本(儿)(1)](2)뒤집히다.(3)운이 트이다.受了三年的罪, 今年才翻梢了;삼년 동안 고생했더니, 금년에야 비로소 운이 트였다翻波打滚: 【성어】 데굴데굴 구르면서 날뛰다.
翻江倒海的英语:brew storms on rivers and seas; overturn rivers and seas -- use every effort; with the momentum of an avalanche; with an overwhelming force 翻江倒海的日语:〈成〉力や勢いがきわめて盛んなさま.▼“倒海翻江”ともいう.翻江倒海的俄语:[fānjiāng dǎohǎi] обр. всесокрушающий; неудержимый; бурный翻江倒海什么意思:fān jiāng dǎo hǎi 【解释】原形容雨势大,后形容力量或声势非常壮大。 【出处】宋·陆游《夜宿阳山矶》诗:“五更颠风吹急雨,倒海翻江洗残暑。” 【示例】风仗雨势,雨借风威,那雨像~似地下了起来。 【拼音码】fjdh 【灯谜面】蛟龙造反;太平洋搬家;龙王爷出阵 【用法】联合式;作定语、状语、补语;形容水势浩大 【英文】terrific