马克思列宁主义: [명사] 마르크스 레닌주의.马克思列宁主义者;마르크스 레닌주의자 =[【약칭】 马列主义] →[马克思主义] [列宁]马克: [명사]【음역어】(1)마르크(독 Mark). 독일의 본위 화폐.(2)마르카(핀 Markka). 핀란드의 화폐 단위.金马克: [명사] 라이히스 마르크(독 Reichsmark). [독일의 화폐]拉马克学说: [명사]〈생물〉 라마르크의 진화설.见风转舵: ☞[见风使舵]见风是雨: 【성어】 바람이 부는 것을 보고 비가 올 것이라고 생각하다;작은 조짐을[일부만을] 보고 경솔하게 진짜라고 믿다[단정하다].见高低: 승부를[우열을] 겨루다.总得见个高低才行;아무래도 승부를 겨루어 봐야겠다见风使舵: 【성어】 바람을 보고 노를 젓다;【폄하】 형편을 보아 일을 처리하다. 바람 부는 대로 돛을 달다. 임기응변식으로 일을 처리하다. 기회주의적 태도를 취하다. =[见风使帆] [见风驶船] [见风转舵] [见风转蓬] [看风转舵] [看风使舵] [看风使帆]见鬼: [동사](1)귀신을 보다. 【비유】 이상야릇하다. 귀신이 곡할 노릇이다. 괴상하다.见鬼说鬼话, 见人说人话;【속담】 상대방을 보아 가면서 임기응변하다这真是见了鬼, 怎么不见了?이거 정말 귀신이 곡할 노릇이군. 왜 보이지 않지?(2)죽다. 뒈져 버리다. 파멸하다.见鬼, 借他五十元钱, 一个月光是利钱就得给二十元;뒈져라! 그에게 50원을 빌렸더니 1개월에 이자만 20원이라니见面钱: [명사] (윗사람이 아랫사람에게) 처음 만났을 때 주는 돈.见齿: [동사]【문어】 이를 드러내고 웃다.见面礼(儿): [명사](1)초면 인사.(2)(윗사람이 아랫사람에게) 첫인사 때 주는 선물.(3)인사. 인사말.观: 관찰하다; 생각; 발상; 구상; 개념
见马克思的法语:expirer s’éteindre见马克思的俄语:[jiàn mǎkèsī] разг. обр. отправиться на тот свет; умереть见马克思的印尼文:meninggal; tutup usia; 见马克思什么意思:jiàn mǎkèsī [to see Marxism――die] 死的委婉语(限于信仰马克思主义的人) 我比老弟痴长五岁,河北沧州人氏,父亲一九六七年被‘造反派’赶去见马克思了;不久,母亲也悲伤过度,哀哀而逝。――李栋《心心相印》