个 1: →[自zì个儿] 个 2 ━A)(1)[양사]ⓐ 개. 명. 사람. [주로 전용(專用) 양사가 없는 명사에 두루 쓰이며, 전용 양사가 있는 명사에도 쓰일 수 있음]三个苹果;사과 세 개一个理想;하나의 이상两个星期;2주两个人;두 사람ⓑ 개략적인 수 앞에 쓰임.哥儿俩也不过差个两三岁;두 형제는 겨우 두세 살 차이다他一天走个百儿八十里;그는 하루에 백리 가까이 걷는다ⓒ 목적어를 수반하는 동사 뒤에 쓰여 동량사와 비슷한 작용을 함.谁都爱跟他见个面儿, 说个话儿;누구나 다 그를 만나서 말을 한 번 붙여 보고 싶어 한다ⓓ 동사와 보어 사이에 쓰여서, 보어를 이끄는 ‘得’와 비슷한 역할을 함. [때때로 ‘得’와 연용됨]吃个饱;배불리 먹다玩儿个痛快;유쾌하게 놀다雨下个不停;비가 끊임없이 내리다扫得个干干净净;깨끗이 청소하다(2)[형용사] 단독의.个别;활용단어참조个人;활용단어참조(3)[명사] (사람의) 키. (물건의) 크기.高个儿;키다리饺子个儿不小;만두가 크다 ━B) [접미사](1)양사 ‘些’의 뒤에 붙음.那些个花儿;저 꽃들有一些个令人鼓舞的消息;사람들을 고무시켜 주는 소식이 있다(2)【방언】 ‘昨儿, 今儿, 明儿’ 따위의 시간사 뒤에 붙어 ‘어느 날’이라는 뜻을 나타냄.令儿个;오늘昨儿个;어제明儿个;내일
这些日子: (1)요즘. 근래. =[这程子](2)이렇게 긴 시일.个 1: →[自zì个儿] 个 2 ━A)(1)[양사]ⓐ 개. 명. 사람. [주로 전용(專用) 양사가 없는 명사에 두루 쓰이며, 전용 양사가 있는 명사에도 쓰일 수 있음]三个苹果;사과 세 개一个理想;하나의 이상两个星期;2주两个人;두 사람ⓑ 개략적인 수 앞에 쓰임.哥儿俩也不过差个两三岁;두 형제는 겨우 두세 살 차이다他一天走个百儿八十里;그는 하루에 백리 가까이 걷는다ⓒ 목적어를 수반하는 동사 뒤에 쓰여 동량사와 비슷한 작용을 함.谁都爱跟他见个面儿, 说个话儿;누구나 다 그를 만나서 말을 한 번 붙여 보고 싶어 한다ⓓ 동사와 보어 사이에 쓰여서, 보어를 이끄는 ‘得’와 비슷한 역할을 함. [때때로 ‘得’와 연용됨]吃个饱;배불리 먹다玩儿个痛快;유쾌하게 놀다雨下个不停;비가 끊임없이 내리다扫得个干干净净;깨끗이 청소하다(2)[형용사] 단독의.个别;활용단어참조个人;활용단어참조(3)[명사] (사람의) 키. (물건의) 크기.高个儿;키다리饺子个儿不小;만두가 크다 ━B) [접미사](1)양사 ‘些’의 뒤에 붙음.那些个花儿;저 꽃들有一些个令人鼓舞的消息;사람들을 고무시켜 주는 소식이 있다(2)【방언】 ‘昨儿, 今儿, 明儿’ 따위의 시간사 뒤에 붙어 ‘어느 날’이라는 뜻을 나타냄.令儿个;오늘昨儿个;어제明儿个;내일今儿(个): [명사]【북경어】 오늘.今儿(个)晚上我值班;오늘밤은 내가 당직이다前儿(个): ☞[前天]后儿(个): [명사]【구어】 모레. =[后天(1)]昨儿(个): ☞[昨天]有今儿(个)没明儿(个): 【속담】 오늘만 있고 내일은 없다;나중에야 삼수갑산에 갈지라도.过了这(个)村儿, 没这(个)店儿: 【속담】 이 마을을 지나서는 묵을 곳이 없다;이런 기회를 놓치면 다시는 기회가 없다. =[过了这个村, 遇不上那个店]十天半(个)月: 열흘이나 보름. 보름이 채 못 되는 날수.吹(个)弯儿: (헤어드라이어 등으로) 컬을 만들다.要不要吹(个)弯儿?(머리에) 웨이브를 넣을까요?大前儿(个): [명사] 그끄저께. 그끄제. 삼작일(三昨日). =[大前天]妈拉(个)巴子: 【욕설】 바보. 얼간이. 멍텅구리.他妈拉(个)巴子;그 얼간이 같은 녀석 =[妈啦(个)巴子] →[巴子]百十来(个): [수량사] 약 백. 백 가량. 백 정도.百十来(个)人(儿);100명 가량의 사람. 약 100 사람 =[百十个儿]这些: 이것들; 이것; 이걸这么着: 이와 같이 (하다). 이렇게 (하다). 그래서. 이리하여. 그러면. 이렇다면.这么着好;이렇게 하는 것이 좋다就这么着吧!;그럼 이렇게 하자!这么着我就没参加;이리하여 나는 참가하지 않았다我想这么着;나는 이랬으면 한다这么着好不好?이렇게 하는 것이 어떠냐?这些年乐团: 이어스 앤 이어스这么点儿: 요만큼. 요만한 것. 얼마 안 되는 것.这么点儿水, 怕不够这么些人喝;요 정도의 물은, 이렇게 많은 사람이 마시기에는 부족할 것 같다就这么点儿啊, 太少了;요만큼이야, 너무 적다 →[这点儿(1)] [这么些]这么样(儿): 이와 같다. 이렇다.这么样(儿)办;이렇게 하다这么样(儿)的一个人;이와 같은 한 인간 →[这样]这会儿: [명사](1)이때. 지금.这会儿雨停了;지금은 비가 멎었다你这会儿又上哪儿去呀?너 지금 또 어디 가느냐?这会儿电话占线;마침 지금 전화가 통화중이다(2)요즘. 근래. 오늘날.这会儿妇女的地位提高了;요즘 여성의 지위가 높아졌다这么些个: 이 정도의 (것). 이렇게 많은 (것).这儿: [대사](1)여기[이곳]. 거기[그곳].这儿有好的;여기 좋은 것이 있다 =[【문어】 这里](2)지금. 이때. [단지 ‘打’·‘从’·‘由’의 뒤에만 쓰임]打这儿以后我再不喝酒了;이제부터 나는 다시는 술을 마시지 않겠다 →[这时候(1)](3)【속어】 …하고 있다. [동사 앞에 놓여 동작·행위의 진행을 나타냄]我(在)这儿说他的历史呢;나는 그의 이력(履歷)을 얘기하고 있는 중이다