×

덮어두다中文什么意思

发音:
  • [동사]
    (1) 搁置 gēzhì. 放下 fàngxià.

    덮어두고 상관하지 않다
    搁置不理 =置之不理

    일을 덮어두고 하지 않는다
    把工作放下不管

    (2) 掩盖 yǎngài. 隐蔽 yǐnbì.

    내심의 기쁨을 덮어둘 수 없다
    掩盖不住内心的喜悦
  • 묻어두다:    [동사] 埋藏 máicáng. 埋没 máimò. 그는 솔직한 사람이어서 여태껏 자신이 하려는 말을 마음에 묻어둔 적이 없다他是个直爽人, 从来不把自己想说的话埋藏在心里만약 마음에 드는 작품이 있다면, 절대로 그것을 먼지구덩이에 묻어두지 마세요如果你有非常得意的作品, 请不要将它埋没在尘间
  • 두다:    [동사] (1) 放 fàng. 搁 gē. 置 zhì. 安放 ānfàng. 摆放 bǎifàng. 搁放 gēfàng. 서랍 안에 두다放到抽屉里그는 공구들을 모두 손이 닿기 쉬운 곳에 두었다他把工具都安放在顺手的地方집안에 신식 가구를 두었다屋里摆放着新式家具몇 벌의 옷을 소파 위에 두다几件衣服放在沙发上 (2) 保存 bǎocún. 保藏 bǎocáng.안전하게 두다安全保存 (3) 设 shè. 设立 shèlì. 办 bàn. 创办 chuàngbàn.성 안에 첫 번째 농촌 산림 공원을 둘 계획이다计划设立省内头一个农村森林公园 (4) 有 yǒu.나는 몇 명의 아이를 두었는데, 그중 하나는 서울에서 근무한다我有几个孩子, 其中的一个在汉城上班 (5) 雇 gù. 雇佣 gùyòng. 派 pài.잠시 둔 임시공短期雇佣的临时工 (6) 隔 gé. 间隔 jiàngé.약 100미터의 거리를 두다间隔距离约百米 (7) 花费 huāfèi. 用 yòng.아마도 많은 사람들은 긴 시간을 두어야 오래된 관점을 변화시킬 수 있을 것이다可能很多人会花费很长时间来改变一个老观点 (8) 记 jì. 铭记 míngjì.우리는 마음에 두었다我们铭记于心 (9) 留 liú. 撇 piē. 撇下 piē‧xia.집으로 돌아온 지 얼마 되지 않아 아내와 어린 아들 딸을 두고 죽었다回家后不久就死了, 撇下妻子与一双年幼的儿女 (10) 指 zhǐ.이것은 그를 두고 한 말이다这是指他说的 (11) 加 jiā. 掺 chān.주식은 쌀에다 콩과 팥을 둔 것이다主食是大米掺黄豆、红豆 (12) 絮 xù.겨울옷에 솜을 두다冬装絮棉花 (13) 敲 qiāo. 下 xià.장기를 두다下棋 (14) 放任 fàngrèn. 放弃不管 fàngqì bùguǎn.그의 술주정을 그대로 두다放任他的酒醉失仪 (15) 寄 jì. 寄托 jìtuō. 寄寓 jìyù. 寄予 jìyǔ.희망을 청년들에게 두다把希望寄托于青年
  • 어두움:    [명사] ☞어둠
  • 가두다:    [동사] (1) 关 guān. 囚 qiú. 憋 biē. 圈 juān. 困 kùn. 收禁 shōujìn. 收押 shōuyā. 圈禁 quānjìn. 새를 새장에 가두다鸟儿关在笼子里감옥에 가두다囚在监狱里양떼를 우리에 가두다把羊群圈起来적을 토치카에 가두다[몰아넣다]把敌人憋在碉堡里주문을 외워 요괴를 가두기 시작했다念咒语, 把妖魔收禁起来혐의자는 가두었습니까?嫌犯收押了吗?당신은 어떻게 나를 일생동안을 가두려고하느냐?你怎能企图困我一生一世呢?호랑이를 가두다圈禁老虎 (2) 堵 dǔ. 截 jié.물을 가두다堵水상류에서 물을 너무 많이 가두었기 때문에 습지의 물 공급이 갈수록 적어졌다因上游截水过量, 湿地的水源补充越来越少
  • 관두다:    [동사] ☞그만두다

相关词汇

        묻어두다:    [동사] 埋藏 máicáng. 埋没 máimò. 그는 솔직한 사람이어서 여태껏 자신이 하려는 말을 마음에 묻어둔 적이 없다他是个直爽人, 从来不把自己想说的话埋藏在心里만약 마음에 드는 작품이 있다면, 절대로 그것을 먼지구덩이에 묻어두지 마세요如果你有非常得意的作品, 请不要将它埋没在尘间
        두다:    [동사] (1) 放 fàng. 搁 gē. 置 zhì. 安放 ānfàng. 摆放 bǎifàng. 搁放 gēfàng. 서랍 안에 두다放到抽屉里그는 공구들을 모두 손이 닿기 쉬운 곳에 두었다他把工具都安放在顺手的地方집안에 신식 가구를 두었다屋里摆放着新式家具몇 벌의 옷을 소파 위에 두다几件衣服放在沙发上 (2) 保存 bǎocún. 保藏 bǎocáng.안전하게 두다安全保存 (3) 设 shè. 设立 shèlì. 办 bàn. 创办 chuàngbàn.성 안에 첫 번째 농촌 산림 공원을 둘 계획이다计划设立省内头一个农村森林公园 (4) 有 yǒu.나는 몇 명의 아이를 두었는데, 그중 하나는 서울에서 근무한다我有几个孩子, 其中的一个在汉城上班 (5) 雇 gù. 雇佣 gùyòng. 派 pài.잠시 둔 임시공短期雇佣的临时工 (6) 隔 gé. 间隔 jiàngé.약 100미터의 거리를 두다间隔距离约百米 (7) 花费 huāfèi. 用 yòng.아마도 많은 사람들은 긴 시간을 두어야 오래된 관점을 변화시킬 수 있을 것이다可能很多人会花费很长时间来改变一个老观点 (8) 记 jì. 铭记 míngjì.우리는 마음에 두었다我们铭记于心 (9) 留 liú. 撇 piē. 撇下 piē‧xia.집으로 돌아온 지 얼마 되지 않아 아내와 어린 아들 딸을 두고 죽었다回家后不久就死了, 撇下妻子与一双年幼的儿女 (10) 指 zhǐ.이것은 그를 두고 한 말이다这是指他说的 (11) 加 jiā. 掺 chān.주식은 쌀에다 콩과 팥을 둔 것이다主食是大米掺黄豆、红豆 (12) 絮 xù.겨울옷에 솜을 두다冬装絮棉花 (13) 敲 qiāo. 下 xià.장기를 두다下棋 (14) 放任 fàngrèn. 放弃不管 fàngqì bùguǎn.그의 술주정을 그대로 두다放任他的酒醉失仪 (15) 寄 jì. 寄托 jìtuō. 寄寓 jìyù. 寄予 jìyǔ.희망을 청년들에게 두다把希望寄托于青年
        어두움:    [명사] ☞어둠
        가두다:    [동사] (1) 关 guān. 囚 qiú. 憋 biē. 圈 juān. 困 kùn. 收禁 shōujìn. 收押 shōuyā. 圈禁 quānjìn. 새를 새장에 가두다鸟儿关在笼子里감옥에 가두다囚在监狱里양떼를 우리에 가두다把羊群圈起来적을 토치카에 가두다[몰아넣다]把敌人憋在碉堡里주문을 외워 요괴를 가두기 시작했다念咒语, 把妖魔收禁起来혐의자는 가두었습니까?嫌犯收押了吗?당신은 어떻게 나를 일생동안을 가두려고하느냐?你怎能企图困我一生一世呢?호랑이를 가두다圈禁老虎 (2) 堵 dǔ. 截 jié.물을 가두다堵水상류에서 물을 너무 많이 가두었기 때문에 습지의 물 공급이 갈수록 적어졌다因上游截水过量, 湿地的水源补充越来越少
        거두다:    [동사] (1) 收获 shōuhuò. 收割 shōugē. 밀을 거두다收割小麦 (2) 收 shōu. 捡 jiǎn. 【전용】戢 jí. 收拾 shōu‧shi.옷을 거두었느냐?衣裳收进来了没有?우리 다 먹었으니 그릇을 거둬라我们吃完了, 把碗筷捡了去吧무기를 거두다载戢干戈도구를 거두다收拾工具 (3) 获得 huòdé. 取得 qǔdé.승리를 거두다获得胜利뚜렷한 성적을 거두다获得显著的成绩의견의 일치를 거두다取得一致的意见 (4) 养 yǎng. 抚养 fǔyǎng. 养育 yǎngyù.그는 전쟁고아 두 명을 거두고 있다他养两个战争孤儿부모를 거두는 것은 자식으로서 당연한 일이다抚养子女是父母的职责할머니가 그를 거두웠다是奶奶把他养育成人的 (5) 征 zhēng. 收纳 shōunà. 征收 zhēngshōu.세금을 거두다征税액수대로 거두다如数收纳연초세를 거두다征收烟草税 (6) 咽 yàn. 打消 dǎxiāo. 收敛 shōuliǎn.이 분노를 정말 거둘 수 없다这口气我实在咽不下去이런 생각은 일찌감치 거둬라趁早打消这个念头그녀는 갑자기 웃음을 거두었다她突然收敛了笑容 (7) 收拾 shōu‧shi.시신을 거두다收拾尸体
        관두다:    [동사] ☞그만두다
        앞두다:    [동사] 以前 yǐqián. 前夕 qiánxī. 가을 추수를 앞두다秋收以前결전을 앞두다决战前夕
        어두워지다:    [동사] 发黑 fā//hēi. 变黑 biànhēi. 发暗 fā’àn. 날이 어두워졌으니 저녁밥을 먹어야겠다天有点儿发黑了, 该吃晚饭了그는 표정이 어두워지고 두 눈이 뻣뻣해지며 생각을 하고 난 뒤에 말했다他脸色发暗, 两眼发直, 想了想说
        덮어놓고:    [부사] 一味 yīwèi. 硬是 yìng. 死 sǐ. 光是 guāngshì. 【성어】青红皂白 qīng hóng zào bái. 그는 덮어놓고 이리저리 둘러대면서 끝내 하려고 하지 않는다他一味支吾, 终究不想给办덮어놓고 다른 사람만 책망하다一味地数落别人그가 환영을 하든 말든 덮어놓고 부딪쳐 보다不管他欢迎不欢迎硬是撞了过去덮어놓고 공부하다死读书그들은 덮어놓고 우리가 이 강의 치수를 못하도록 하였다他们死卡我们, 不让治理这条河아이가 말을 안 듣는다고 덮어놓고 때리고 욕만 하는 것은 결코 좋은 방법이 아니다孩子不听话, 光是打骂绝不是好办法경찰은 덮어놓고 나를 잡아 가두었다警察不问青红皂白, 就把我押起来了
        덮어놓다:    [동사] 掩盖 yǎngài. 掩饰 yǎnshì. 모순을 덮어놓다掩盖矛盾잘못을 덮어놓다掩饰错误
        덮어쓰다:    [동사] (1) 蒙 méng. 이불을 덮어쓰다蒙上被子 (2) 覆盖 fùgài. 笼罩 lǒngzhào. (3) 蒙受 méngshòu. 遭受 zāoshòu. 受冤 shòuyuān.억울한 죄를 덮어쓰다蒙受不白之冤
        덮어씌우다:    [동사] (1) 蒙 méng. 掩盖 yǎngài. 笼罩 lǒngzhào. 밤의 장막이 대지를 덮어씌우다夜幕笼罩着大地몽롱한 새벽안개가 호수를 덮어씌우다朦胧的晨雾笼罩在湖面上 (2) 委 wěi. 赖 lài.남에게 잘못을 덮어씌우다委过于人자기가 잘못한 것을 다른 사람에게 덮어씌우는 것은 옳지 않다自己错了还赖别人, 这就不对了
        덮어주다:    [동사] 掩饰 yǎnshì. 잘못을 덮어주다掩饰错误
        어두컴컴하다:    [형용사] 昏暗 hūn’àn. 昏黑 hūnhēi. 黑昏昏(的) hēihūnhūn(‧de). 黑糊糊(的) hēihūhū(‧de). 黑黝黝(的) hēiyōuyōu(‧de). 黝黯 yǒu’àn. 【문어】昏蒙 hūnméng. 黑蒙蒙(的) hēimēngmēng(‧de). 【방언】黑漆寥光(的) hēi qī liáo guāng(‧de). 해가 지자 방 안이 차차 어두컴컴해졌다太阳下山了, 屋里渐渐昏暗起来날이 어두컴컴하다天色昏黑새벽녘에 동쪽은 아직 어두컴컴했다微明时, 东方还是黑蒙蒙的방안이 어두컴컴하다屋子里黑糊糊的사방은 어두컴컴하여 불빛 하나 없다四周黑黝黝的, 没有一点儿光어두컴컴한 담벽 구석黝黯的墙角어두컴컴하여 눈이 올 것 같은 날씨昏蒙欲雪的天气부대가 어두컴컴한 야음을 틈타 재빠르게 전진하다部队趁着黑蒙蒙的夜色急速前进방에 불을 켜지 않아서 어두컴컴하다屋里没点灯, 黑漆寥光的어두컴컴하고 아득하다昏茫
        가만두다:    [동사] 听便 tīng//biàn. 别管 biéguǎn. 放纵 fàngzòng. 放任 fàngrèn. 客气 kè‧qi. 放一马 fàng//yīmǎ. 그를 가만둬라! 자기 일은 자기가 처리할 거야别管他!他自己的事儿, 自己会处理的야, 가만둬라. 누가 그 사람을 필요로 하겠냐哎哟, 听他的便吧. 谁也没有要他来아이들이 찬음료와 빙과류를 많이 먹는 것을 가만두지[가만보지] 마라不要放纵孩子多吃冷饮和冰食빈부격차가 계속해서 커지는 것을 가만둘 수 없다不能放任贫富差距继续拉大또 한번 나를 놀리면 가만두지 않겠다再欺负我就不客气了오늘 날 좀 가만둬라, 알았지?今天放我一马, 好吗?
        고만두다:    [동사] ☞그만두다
        그만두다:    [동사] 废 fèi. 罢 bà. 停止 tíngzhǐ. 作罢 zuòbà. 罢休 bàxiū. 算了 suàn‧le. 打住 dǎzhù. 干休 gānxiū. 【구어】拉倒 lādǎo. 扯倒 chědǎo. 拆台 chāitái. 收起 shōuqǐ. 丢开 diū‧kāi. 勾开 gōukāi. 撤脱 chètuō. 辞退 cítuì. 중도에서 그만둘 수 없다不能半途而废그만두려 해도 그만둘 수 없다欲罢不能전쟁을 그만둘 것을 미국 등의 국가에게 호소하다呼吁美国等国家停止战争이 일은 그만둘 수밖에 없다这件事就只好作罢了새로운 유전을 발견하기 전에는, 절대로 그만두지 않겠다不找到新油田, 决不罢休그만둬, 그만둬, 더 이상 말하지 마라算了算了, 你别再说了오늘 일은 여기에서 그만두자今天的事, 我们就此打住그만두려 하지 않다不肯干休내 보기에는 이 일을 그만두는 것이 좋겠다这件事我看还是拉倒吧싫으면 그만두시오倘不愿意就扯倒罢休일이 이미 이 지경까지 된 이상, 그만두겠다고 생각하지 마라事情已经办到这地步, 别想拆台그런 계략은 그만둬라!收起你那套鬼把戏!지금은 볼 일이 있어 그만둘 수 없다现在有事丢不开手여담을 그만두다闲话儿勾开그가 중요한 때에 그만두리라고는 생각조차 못했다没想他到要紧时候竟撤脱了그는 모든 일을 그만두었다他辞退了所有的工作
        내버려두다:    [동사] (1) 丢 diū. 纵 zòng. 放 fàng. 压 yā. 吊 diào. 搁 gē. 晾 liàng. 让 ràng. 由着 yóu‧zhe. 丢置 diūzhì. 放手 fàng//shǒu. 搁置 gēzhì. 纵令 zònglìng. 白扔 báirēng. 荒置 huāngzhì. 荒废 huāngfèi. 撩下 liāoxià. 算了 suàn‧le. 尽教 jǐnjiào. 置之不理 zhìzhībùlǐ. 이 일은 내버려두어도 된다这件事可以丢开不管그들이 제멋대로 구는 것을 내버려둘 수는 없다不能由着他们胡闹이 일은 중요하지 않으니, 우선 내버려두시오这件事情不要紧, 先放一放돈을 헛되이 내버려두지 말고, 나에게 좀 빌려 주시오你别把钱白压着, 借给我用吧그를 이틀쯤 내버려두었다가 다시 보자吊他两天再说모두 긴급한 임무여서 한 가지도 내버려둘 수가 없다都是紧急任务, 一样也搁不下그 둘은 나를 한쪽에 내버려둔 채 끝없이 지껄였다他俩说个没完, 把我晾在一边그가 가고 싶다면 가도록 내버려두시오!他要去就让他去吧!이 강관들은 오래 내버려두어 벌써 녹이 슬었다这些钢管长期丢置不用, 已经锈了저 일은 그가 절반만 하고 내버려두었다那件事他做了一半儿就放手了내버려두고 상관하지 않다搁置不理악인이 도망치게 내버려두면 안 된다不得纵令坏人逃脱이런 고철은 그냥 내버려두지 말고, 팔아서 돈으로 만들지 않을래?这些废铁别白扔着, 你不想卖钱吗?일부 설비들은 노천에 내버려두고 관심 두는 사람이 없었다有的设备荒置在露天, 无人过问마을에는 한 치라도 내버려두는 땅이 없다村里没有一亩荒废的土地중요한 일을 내버려두고, 다른 일을 하다放着正经事不干, 去干别的그가 오지 않더라도 내버려두시오他不来算了남이 비방하도록 내버려두다尽教人诽谤 (2) 放纵 fàngzòng. 逞着 chěng‧zhe. 旷废 kuàngfèi. 撂手 liào//shǒu. 由着 yóu‧zhe. 荒废 huāngfèi.너는 아이들을 너무 제멋대로 하도록 내버려둔다你太放纵孩子了아이들을 개구쟁이로 내버려두면 망칠 수 있다由着孩子们玩, 会把他们宠坏的학업을 내버려두다荒废学业직무를 내버려두다荒废职务내버려두고 상관하지 않다撂手不管
        놓아두다:    [동사] (1) 放着 fàng‧zhe. 책상 위에 작은 자명종을 놓아두다写字台上放着一只小闹钟 (2) 放置 fàngzhì. 放着 fàng‧zhe. 搁置 gēzhì. 压搁 yāgē. 搁搁儿 gē‧ger.놓아두고 사용하지 않다放置不用이 옷들도 모두 놓아두고 입지 않는다这些衣服也都放着不穿놓아두고 상관하지 않다搁置不理 =置之不理잠깐 뒤로 놓아두었다가 다시 얘기합시다!搁搁儿再说吧!놓아두고 잊어버리다搁忘
        던져두다:    [동사] (1) 扔 rēng. 가방을 방구석에 던져두다把书包扔在屋角 (2) 扔掉 rēngdiào. 抛弃 pāoqì. 撇开 piē//‧kāi.이 일을 그는 벌써 까맣게 던져두었다这事他早就扔在后脑勺了공부를 던져두고 돌보지 않다把功课放一边不管우선 부차적인 문제는 던져두고, 중요한 두 가지 점만 이야기하다先撇开次要问题, 只谈主要的两点
        버려두다:    [동사] (1) 【방언】闪 shǎn. 【구어】撂 liào. 撂下 liào‧xia. 撇掉 piēdiào. 放弃 fàngqì. 그는 양심도 없이 나를 버려두었다他没有良心把我闪了버려두고 상관하지 않다撂下不管
        일러두다:    [동사] 告诉 gào‧su. 吩咐 fēn‧fu. 指示 zǐshì.
        덮씌우다:    [동사] ‘덮어씌우다’的略词.
        덮밥:    [명사] 盖饭 gàifàn.
        덮다:    [동사] (1) 盖 gài. 盖上 gài‧shang. 搭 dā. 捂 wǔ. 扣 kòu. 蒙 méng. 蒙裹 méngguǒ. 蒙罩 méngzhào. 笼罩 lóngzhào. 苫 shàn. 培 péi. 이불을 덮다盖被窝우물의 뚜껑을 꼭 덮어 놓다把井口盖好뚜껑을 덮다盖上盖儿덮을 것을 찾아 덮다找个盖(儿)盖上모포 한 장을 덮다身上搭着一条毛毯이불로 덮다用被捂上반찬이 식지 않도록 사발로 덮어 놓다用碗把菜扣上, 免得凉了종이 한 장을 덮다蒙上一张纸머리를 덮고 푹 자다蒙头睡大觉머리와 얼굴을 덮어 가리다蒙头盖脸비가 내리니, 이 방수포로 옷을 싸가지고 덮고 가시오下了雨了, 您拿这块油布蒙裹着衣服回去吧안개가 해를 덮어 가리다雾气笼罩太阳비가 오려고 하니 얼른 마당의 보리를 덮어라要下雨了, 快把场上的麦子苫上볏가리에 삿자리를 덮다苫垛불이 너무 강하니, 재를 좀 덮어라火太旺了, 培上点儿灰吧 (2) 合 hé. 扣 kòu.책을 덮다把书本儿合上책을 덮고 외우다扣上书背诵 (3) 捂 wǔ. 捂盖 wǔ‧gài. 遮盖 zhēgài. 掩盖 yǎngài.그 일은 네가 덮어 주기만 하면 된다那件事, 你给我捂过去就行了그녀는 늘 자기 자신의 결함을 덮으려 한다她总想掩盖自己的缺陷용모의 흉함을 덮다遮盖相貌的丑陋 (4) 罩 zhào. 覆盖 fùgài. 蔽 bì. 遮蔽 zhēbì. 淹埋 yānmái. 遮盖 zhēgài. 荫蔽 yīnbì.흰눈이 대지를 덮다白雪罩住大地밤안개가 마을을 덮고 있다夜雾笼罩着村庄눈이 쌓여 지면을 덮고 있다积雪覆盖着地面황사가 하늘을 덮다黄沙蔽天뜬구름이 해를 덮다浮云蔽日구름이 하늘을 덮다云遮蔽天空철도가 진흙에 덮혔다铁路被淤泥淹埋了노랫소리가 함성을 덮었다歌声遮盖了呼喊声모옥이 숲에 덮여 있다茅屋荫蔽在树林中
        덮이다:    [동사] ‘덮다’的被动. 눈 덮인 대지被雪覆盖的大地

相邻词汇

  1. 덮다 什么意思
  2. 덮밥 什么意思
  3. 덮씌우다 什么意思
  4. 덮어놓고 什么意思
  5. 덮어놓다 什么意思
  6. 덮어쓰다 什么意思
  7. 덮어씌우다 什么意思
  8. 덮어주다 什么意思
  9. 덮이다 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT