- 维罗维蒂察-波德拉维纳县
비로비티차포드라비나주中文什么意思
发音:
- 维罗维蒂察-波德拉维纳县
相关词汇
- 로비: [명사] (1) 楼道 lóudào. 外厅 wàitīng. (2) 游说议员 yóushuō yìyuán.
- –드라: ‘―더라’的错误.
- 오라비: [명사] ☞오라버니
- 로비력: [명사] 院外活动能力 yuànwài huódòng nénglì.
- 비로드: [명사] 丝绒 sīróng. 天鹅绒 tiān’éróng. 鹅绒 éróng. 견비로드丝天鹅绒면비로드棉天鹅绒 =假天鹅绒 =棉剪绒
- 비로소: [부사] 方 fāng. 才 cái. 方才 fāngcái. 저녁이 돼서야 비로소 비가 멎었다雨到晚方停네가 그를 부르러 가야만, 비로소 그가 올것이다除非你去请他, 他才会来그는 어두워져서야 비로소 돌아왔다等到天黑, 他方才回来
- 비로전: [명사]〈불교〉 毗卢殿 pílúdiàn.
- 가문비나무: [명사]〈식물〉 云杉 yúnshān. 鱼鳞松 yúlínsōng.
- 아라비아인: [명사] 阿拉伯人 Ālābórén.
- 콤비나트: [명사] 总厂 zǒngchǎng. 联合体 liánhétǐ. 【음역어】康平纳 kāngpíngnà. 석유 화학 콤비나트石油化学总厂
- 나이로비: [명사]〈지리〉 【음역어】内罗毕 Nèiluóbì.
- 로비스트: [명사] 说客 shuōkè. 走廊客 zǒulángkè.
- 비로자나불: [명사]〈불교〉 毗卢遮那佛 pílúzhēnàfó. 【약칭】毗卢 pílú.
- –드라도: ‘―더라도’的错误.
- 드라마: [명사] (1) ☞희곡(戱曲) (2) 剧 jù.텔레비전 드라마电视剧드라마 시리즈【대만방언】剧集 (3) 戏剧性事件 xìjùxìng shìjiàn.
- 드라이: [명사] (1) 吹风 chuīfēng. 전기 드라이어로 머리를 말리다用电吹风把头发吹热 (2) 干(的) gān(‧de).드라이 맥주干啤酒 (3) ☞드라이클리닝(dry cleaning)
- 툰드라: [명사]〈지리〉 苔原 táiyuán.
- 가이드라인: [명사] 准则 zhǔnzé. 指导路线 zhǐdǎo lùxiàn. 指导方针 zhǐdǎo fāngzhēn. 회계 가이드라인会计准则국제 상법을 가이드라인으로 세우다以国际商法为准则당의 영도 기구는 정확한 가이드라인을 가져야 한다党的领导机关要有正确的指导路线우리들은 가이드라인의 원칙에 근거하여 전국 각지의 교육 정보화 계획을 세워야한다我们要根据指导方针的原则, 制定好各地教育信息化的规划
- 곤드라지다: [동사] 一头倒下 yītóudǎoxià. 돌아오자마자 곤드라진 채 침대에서 잠이 들었다回来便一头倒下,在床上睡觉나는 밥 한 술도 뜨지 않고 곤드라졌다我一口饭也没吃就一头倒下了
- 드라이버: [명사] (1) 改锥 gǎizhuī. 螺丝刀 luósīdāo. 螺丝起子 luósī qǐ‧zi. 드라이버로 나사를 틀다用改锥拧螺丝 (2) 球棒 qiúbàng.골프 드라이버高尔夫球球棒
- 드라이브: [명사] (1) 【방언】兜风 dōu//fēng. 驾车 jiàchē. 방안이 무더우니 우리 차 몰고 신작로로 드라이브하자!屋里闷热, 我们开车到马路上兜风去吧!내가 차를 빌렸으니 우리 드라이브하자我借了汽车, 我们去兜风吧! (2)〈체육〉 抽球 chōuqiú. 그는 안정되고 훌륭하게 드라이브를 건다他抽球抽得又稳又好
- 드라크마: [명사] 【음역어】德拉克马 délākèmǎ. [(1) 고대 그리스의 은화. (2) 그리스의 통화단위]
- 맨드라미: [명사]〈식물〉 鸡冠花 jīguānhuā.
- 멜로드라마: [명사] 情节剧 qíngjiéjù. 爱情剧 àiqíngjù. 传奇剧 chuánqíjù. 멜로드라마의 틀을 채용하다采用情节剧构架로맨틱 멜로드라마浪漫爱情剧인연은 연속 상연된 멜로드라마이다缘分是一部连续上演的传奇剧
- 모노드라마: [명사]〈연극〉 独角戏 dújiǎoxì. 单边戏 dānbiānxì.