- [부사]
偷 tōu. 窃 qiè. 偷偷(儿) tōutōu(r). 悄悄地 qiāoqiāo‧de. 暗自 ànzì.
슬그머니 빠져나오다
偷着溜出来
슬그머니 웃다
窃笑
사람들이 주의하지 않는 틈을 타서 그는 슬그머니 빠져나갔다
趁人不注意, 他偷偷(儿)地溜走了
시간도 슬그머니 지나가버렸다
时间又悄悄地过去了
- 살그머니: [부사] (1) 悄悄地 qiāoqiāo‧de. 抻 chēn. 哑巴得儿地 yǎ‧badér‧de. 蔫不声(的) niān‧bushēng(‧de). 蹑悄悄(的) nièqiāoqiāo(‧de). 【방언】蔫不悄儿(的) niān‧buqiāor(‧de). 살그머니 너에게 고하다悄悄地告诉你밤에 살그머니 침실에 들어가, 은량을 훔쳤다夜间抻入卧室, 偷了银两살그머니 내뺐다哑巴得儿地溜了그는 살그머니 방안으로 들어갔다他蔫不声地走进屋里어머니를 놀라게 하지 않으려고 그녀는 살그머니 빗장을 뺐다为了不惊动母亲, 她蹑悄悄地拉门闩그는 시내에 가서 담비 모피 몇 장을 살그머니 팔아 버렸다他到城里蔫不悄儿(的)把几张貂皮卖掉了 (2) 轻轻地 qīngqīng‧de. 轻手轻脚地 qīngshǒu qīngjiǎo‧de.살그머니 내 머리를 만지다轻轻地摸着我的头
- 프래그머티즘: [명사] 实用主义 shíyòng zhǔyì.
- 어머니: [명사] (1) 娘 niáng. 母亲 mǔ‧qīn. 【구어】妈妈 mā‧ma. 【구어】妈 mā. 【겸양】家母 jiāmǔ. 나의 어머니我娘어머니의 날母亲节그는 생김새가 그의 어머니를 닮았다他长得像他妈妈어머니를 부르다叫妈어머니가 같음同母어머니가 돌아가다. 어머니를 잃다【문어】失恃어머니로서의 모범【문어】母范어머니를 여윈【문어】哀어머니와 딸母女어머니와 아들母子어머니와 아버지慈母严父어머니와 자식子母어머니의 가르침【문어】慈训어머니의 고모姑姥姥어머니의 고모부姑老爷어머니의 백숙모堂外祖母어머니의 백숙부堂外祖父어머니의 분부【문어】慈命어머니의 용모【문어】慈颜어머니의 자애母慈 =母爱어머니의 종형제堂舅(父)어머니의 편지【문어】慈谕어머니의 훈계【문어】慈谕 (2) 大娘 dàniáng. 伯母 bómǔ. (3) 母亲 mǔ‧qīn.지구여! 나의 어머니여!地球! 我的母亲!
- 주머니: [명사] 口袋(儿) kǒu‧dai(r). 兜 dōu. 兜子 dōu‧zi. 包 bāo. 囊 náng. 套子 tào‧zi. 袋 dài. 이 제복에는 4개의 주머니가 있다这件制服上有四个口袋바지 주머니裤兜(子)(천 또는 종이로 만든) 주머니插兜병주머니病包儿주머니 속의 것을 끄집어내듯이 일이 매우 손쉽다探囊取物주머니가 줄어들다【문어】缩囊가죽 주머니皮囊약주머니药囊천으로 우산 주머니를 만들다给雨伞做个布套子밥주머니. 밥통. 쓸모없는 인간酒囊饭袋주머니 난로手提暖炉주머니 사정手头(儿)
- 할머니: [명사] 奶奶 nǎi‧nai. 祖母 zǔmǔ. 太太 tài‧tai. 老太婆 lǎotàipó. 老婆儿 lǎopór. 【경어】老大娘 lǎodà‧niang.