- [형용사]
(1) 火辣辣 huǒlàlà.
나는 쓰라린 얼굴을 어루만졌다
我捂着火辣辣的脸
(2) 苦 kǔ. 酸溜溜 suānliūliū. 苦巴巴 kǔbābā. 酸心 suānxīn. 辛酸 xīnsuān. 沉痛 chéntòng.
이 영화는 낡은 사회의 농민들의 쓰라린 운명을 묘사하였다
这部影片记述了旧社会农民的苦命
선생님과 헤어지게 되어 학생들은 모두 마음이 쓰라렸다
要和老师离别, 学生们心里都酸溜溜的
쓰라린 눈물
辛酸的泪
쓰라린 옛일
辛酸的往事
이 쓰라린[엄중한]
교훈을 받아들여야 한다
应该接受这个沉痛的教训
쓰라리다中文什么意思
发音:
相关词汇
- 부라리다: [동사] 瞪 dèng. 瞪眼 dèng//yǎn. 翻 fān. 그는 처녀가 말이 많은 것이 싫어서, 그녀에게 눈을 부라렸다他瞪了小姑娘一眼, 嫌她多嘴너 어째 늘 남들에게 눈을 부라리니?你怎么老爱跟人瞪眼?그는 나에게 눈을 부라렸다他翻了我一眼
- 쓰라림: [명사] 痛苦 tòngkǔ. 惨痛 cǎntòng.
- 날라리: [명사]〈음악〉 唢呐 suǒ‧nà. 苏尔奈 sū’ěrnài. 太平箫 tàipíngxiāo. 胡笛 húdí.
- 차라리: [부사] (1) 宁可 nìngkě. 宁肯 nìngkěn. 宁愿 nìngyuàn. 毋宁 wúnìng. 尽可 jǐnkě. 宁 nìng. 不如 bùrú. 还是 háishì. 与其 yǔqí. 총살되더라도 차라리 굴복은 않겠다宁肯枪毙也不肯屈服차라리 좀 많은 돈이 들더라도 이것을 사고 싶다宁愿多花些钱也买这个차라리 배고플지언정 옷은 잘 입어야 한다宁愿饿着肚子, 也得穿好衣服예는 사치스러운 것보다는 차라리 검소한 것이 낫다礼与其奢也宁俭차를 타는 것보다 차라리 배를 타는 것이 낫다与其坐车, 不如坐船그는 차라리 자기가 조금 손해 볼지언정, 남을 손해 보게 하지는 않는다他宁可自己吃点亏, 也不让别人吃亏차라리 도리를 아는 사람과 싸움을 할지언정, 어리석은 사람과는 말을 하지 않는다宁可和明白人打架, 也不和糊涂人说句话차라리 경각심을 조금씩 갖고 있는 것이 가장 좋다我们还是警愓一点的比较好논어를 읽기보다는 차라리 소설을 보는 것이 더 낫다与其读论语不如看小说굴욕을 참으며 사느니 차라리 싸우다 죽겠다与其忍辱而生, 宁可斗争而死 (2) 干脆 gāncuì. 索性 suǒxìng. 索 suǒ. 爽性 shuǎng‧xìng. 【방언】爽的 shuǎng‧de. 【방언】简直 jiǎnzhí.되는지 안 되는지 차라리 시원스럽게 말해라你干脆说“行”还是“不行”차라리 가지 마라索性不要走이왕 이미 시작한 이상 차라리 그것을 다 끝내자既然已经做了, 索性就把它做完!그는 차라리 규율을 지키지 않았다他索性不顾纪律了어차피 늦었으니 차라리 가지 말자既然晚了, 爽性别去了차라리 다 해치우고 쉬자爽性干完了再休息자네가 간다고 하니 차라리 내가 동반해 갔다오지既然你要去, 我索性就陪你走一趟비가 저렇게 많이 오는데 차라리 돌아가지 마라雨下得那么大, 你干脆就别回去了
- 말라리아: [명사]〈의학〉 温疟 wēnnüè. 疟疾 nüè‧ji. 疟子 nüè‧zi. 疟 nüè. 冷热病 lěngrèbìng. 악성 말라리아恶性疟疾말라리아를 앓다发疟子만성(慢性) 쇠약성(衰弱性) 말라리아劳疟열대성 말라리아瘴疟말라리아 모기疟蚊 =疟疾蚊 =疟媒蚊말라리아 원충疟虫
- 클라리넷: [명사]〈음악〉 单簧管 dānhuángguǎn. 洋箫 yángxiāo.
- 결리다: [동사] 酸痛 suāntòng. 근육이 아직 결리냐?你的肌肉还酸痛吗?어깨가 결리다肩膀酸痛
- 구리다: [형용사] 有味儿 yǒu//wèir. 臭 chòu. 腥臭 xīngchòu. 이 방에서 구린 냄새가 나니, 얼른 창 좀 열어라!这屋里有味儿, 快开开窗户吧!방귀가 구리다放屁很臭옷차림을 단정히 한다고 두 손의 구린 냄새를 속일 수 없다衣冠整齐掩不住两手腥臭
- 굴리다: [동사] (1) 滚 gǔn. 눈덩이를 굴리기 시작했다把雪球滚起来 (2) 乱放 luànfàng. 乱扔 luànrēng. 乱丢 luàndiū.수리 공구를 아무 곳에나 굴리면 안 된다修理工具不可到处乱放내가 이야기 했지, 물건을 아무렇게나 굴리지 말라고我跟你说过, 叫你不要乱扔东西공공 물품을 함부로 굴리는 것은 옳지 못하다乱丢公物是不对的 (3) 开 kāi.눈을 감고 차를 굴리다闭着眼睛开车 (4) 运用 yùnyòng.어떻게 자금을 굴려서 부동산 투자를 할까?怎样运用资金进行房地产投资?
- 기리다: [동사] 褒扬 bāoyáng. 赞誉 zànyù. 歌颂 gēsòng. 称颂 chēngsòng. 【문어】颂 sòng. 혁명 열사를 기리는 사업과 열사 기념 건축물을 관리하는 일을 맡고 있다负责革命烈士褒扬工作和烈士纪念建筑物的管理노래하여 기리다歌颂
- 깔리다: [동사] ‘깔다’的被动.
- 꺼리다: [동사] 忌讳 jì‧huì. 顾忌 gùjì. 忌惮 jìdàn. 讳忌 huìjì. 避讳 bì‧hui. 怕 pà. 장형은 남들이 그의 별명을 부르는 것을 가장 꺼린다老张最忌讳人家叫他的外号그들은 일을 하는데 조금도 꺼리지 않는다他们做事毫无顾忌아무 거리낌 없이 제멋대로 굴다肆无忌惮그는 죽을 ‘死’자를 가장 꺼린다他最忌讳‘死’字조금도 꺼리지 않다毫不讳忌옛날 미신에 뱃사람들은 ‘뒤집히다’·‘가라앉다’ 따위의 말을 꺼렸다旧时迷信, 行船的人避讳‘翻’, ‘沉’等字眼儿나는 임무를 완성 못 할 것을 꺼려해 거절했다我怕完不成任务, 所以拒绝了
- 꼴리다: [동사] (1) 勃起 bóqǐ. (2) 气鼓鼓 qìgǔgǔ.마음이 꼴려 밖으로 나가다气鼓鼓地往外走
- 꾸리다: [동사] (1) 收束 shōushù. 收拾 shōu‧shi. 打叠 dǎdié. 捆 kǔn. 包 bāo. 짐을 꾸리다收束行李 =收拾行李 =打叠行李행장을 꾸려 출발 준비를 하다打叠行装, 准备起程 (2) 跳腾 tiào‧teng. 安排 ānpái. 配备 pèibèi. 开办 kāibàn.집안일은 전부 그 사람 혼자 꾸린다全家的事, 都仗他一个人跳腾呢생활을 꾸리다安排生活핵심 역량을 튼튼히 꾸리다很好地配备骨干力量
- 꿀리다: [동사] 亏心 kuīxīn. 理亏 lǐkuī. 나는 꿀리는 일을 한 적이 없다我没有做过什么亏心之事확실히 스스로도 약간 꿀린다는 느낌이 들었다觉得自己好像也的确有点儿理亏
- 꿇리다: [동사] ‘꿇다’的使动.
- 끌리다: [동사] (1) 被拽 bèizhuài. 被拖 bèituō. 매 신발 바깥창이 이미 끌려 헤졌다每只鞋的外皮已经被拽开너의 그림자가 땅에 길게 끌렸다你的影子在地上被拖得很长 (2) 被吸引 bèixīyǐn.우리는 서로 마음에 들어서, 어떻게 할 수 없을 정도로 끌렸다我们彼此欣赏, 相互之间无法控制地被吸引
- 나리다: [동사] ‘내리다’的错误.
- 내리다: [동사] (1) 下 xià. 降 jiàng. 落下 luò‧xià. 눈이 굉장히 내리다雪下得很大비가 내리다降雨 =下雨비행기가 서서히 내리다飞机徐徐地落下 (2) 下去 xià//‧qù.역에 도착했으니 빨리 내리자到站了, 快下去吧 (3) 减低 jiǎndī. 降低 jiàngdī. 跌 diē. 落下 luò‧xià.물가를 내리다减低物价원가를 내리다降低成本쌀값이 몹시 내렸다米价跌得厉害물가가 5% 내렸다物价跌了百分之五요 근래에는 물가가 내리지 않았다近来的物价不跌了시세가 내렸다行市落跌下来了 (4) 落 luò. 撩下 liāoxià. 打落 dǎluò.돛을 내렸다落帆了발을 내리다把帘子落下来비가 온다, 빨리 기를 내려라下起雨来了, 快把旗子降下来吧 (5) 瘦 shòu. 掉 diào.가축의 살이 내리게 하지 마라别让牲口掉膘 (6) 下 xià. 下定 xià//dìng.결론을 내리다下结论결심을 내리다下定决心 (7) 下达 xiàdá.명령을 내리다下达命令 (8) 退 tuì.열이 내리다退烧 (9) 减慢 jiǎnmàn.속도를 내리다减慢速度 =减速 (10) 脱除 tuōchú.짐을 내리다脱除行李 (11) 消化 xiāohuà. (12) 扎下 zhāxià.깊게 뿌리를 내렸다深深地扎下了根 (13) 降临 jiànglín.어둠이 내리다黑暗降临
- 널리다: [동사] (1) ‘널다’的被动. (2) 星布 xīngbù. 遍 biàn. 遍布 biànbù.수많은 작은 섬들이 남해에 빽빽이 널려 있다有许多小岛星布在南海시체가 도처에 널려 있다尸体遍地길에 폐지가 널려 있다马路上遍布着废纸
- 누리다: [동사] 享受 xiǎngshòu. 享用 xiǎngyòng. 消受 xiāoshòu. 受用 shòuyòng. 受享 shòuxiǎng. 행복한 생활을 누리다享受幸福的生活좋은 물건을 모든 사람들이 공동으로 누리도록 남겨 두다好东西留待大家共同享用부귀를 누리다消受富贵이익을 누리다亨用利益과분하게 누리면, 반드시 재해가 발생한다过分受享, 必生灾害之端
- 눌리다: [동사] (1) 烙焦 làojiāo. 烙煳 làohú. 눌린 껍질이 하나씩 떨어지다烙焦的皮一片一片往下掉양쪽 면이 모두 눌렸다两面都烙煳了 (2) 被镇住 bèi zhèn‧zhu.친구 몇은 눌려서, 감히 도전하려 하지 않았다几个朋友被镇住了, 竟没人敢挑战
- 느리다: [형용사] (1) 慢 màn. 迟 chí. 缓 huǎn. 缓慢 huǎnmàn. 不快 bùkuài. 迟缓 chíhuǎn. 迟滞 chízhì. 滞碾 zhì‧nian. 【문어】纡徐 yūxú. 일이 느려서는 안 되니 빨리 시작해라事不宜迟, 快动手吧느리게 걷다缓步而行행동이 느리다行动缓慢차가 느리다车行不快이 일은 빨리 처리해야지, 느려서는 안 된다这件事要赶快办, 不能迟缓수로가 토사에 막혀서 물의 흐름이 느리다河道淤塞, 流水迟滞바쁠 것 없다, 하루 이틀 좀 느려져도 괜찮다不忙呢, 稍微慢个一两天不要紧느리게 내 곁을 지나갔다纡徐地从我身侧走过 (2) 稀 xī. 松 sōng.꼬임이 느린 새끼줄搓得松的草绳
- 늘리다: [동사] 增加 zēngjiā. 增设 zēngshè. 增添 zēngtiān. 添加 tiānjiā. 加大 jiādà. 품종을 늘리다增加品种전공과목을 늘렸다增设了专业课설비를 늘리다增添设备데이터를 늘리다添加数据지식을 늘리다增加知识권한을 늘리다加大权限
- 쓰도역: 通洞站
- 쓰다커우: 四大寇