- 问讯
- 迎接
- 招呼
- 欢迎
- 屈膝礼
- 개인사: [명사] 个人史 gèrénshǐ. 个人历史 gèrénlìshǐ. 个人经历 gèrén jīnglì. 그의 개인사를 이해하다了解他的个人历史
- 눈인사: [명사] 注目礼 zhùmùlǐ. 用眼睛打招呼. 눈인사를 받다接受我的注目礼백성은 길에서 만나더라도 얘기를 나누지는 못하고 다만 눈인사만 나눌 수 있을 뿐이었다老百姓在道路上相遇, 不敢交谈, 只能用眼睛打招呼
- 수인사: [명사] 打招呼 dǎ zhāo‧hu. 사람을 만나고도 수인사조차 없다见了人连招呼都不打
- 인사 1: [명사]A) (1) 打招呼 dǎ zhāo‧hu. 招呼 zhāo‧hu. 寒喧 hánxuān. 行礼 xíng//lǐ. 请安 qǐng//ān. 问询 wèn‧xún. 见礼 jiàn//lǐ. 见面礼(儿) jiànmiànlǐ(r). 施礼 shī//lǐ. 【문어】拜手 bàishǒu.아는 이에게는 모두 인사해야 한다是熟人都得打招呼말할 틈이 없어서 인사만 하고 떠났다因为没有工夫说话就打个招呼就去了서로 인사를 하다互道寒喧허리 굽혀 인사하다行鞠躬礼할머니께 인사드리다向老奶奶请安일어나서 앞으로 나가 인사하다立起身来向前问询서로 인사하고 자리를 권했다彼此见了礼让坐주인에게 인사하다向主人施礼(깡패·토비들의) 인사【속어】坎子礼儿 (2) 执手(儿) zhí//shǒu(r).당신 두 사람을 인사시키겠소给你们俩执个手儿 (3) 礼貌 lǐmào. 礼节 lǐjié.인사가 밝다懂礼貌인사를 차리다讲礼节 (4) 道谢 dào//xiè. 答谢 dáxiè. 致意 zhìyì.찾아가서 감사하다는 인사를 하다登门道谢정말 걱정을 끼쳐 드렸습니다. 훗날 댁으로 찾아뵙고 인사드리겠습니다真叫您费心了, 改天到府上答谢去재삼 인사하다再三致意인사차 들르다拜门子(출판물에 실어) 인사하다刊启B) (1) 人事 rénshì.인사 경질人事更迭인사 관계人事关系인사 배치人事安排인사 서류人事档案인사 자료人事材料인사 제도人事制度인사부人事司인사이동人事调动 =迁调인사이동하다更换인사처人事处인사 2[명사] 人士 rénshì. 저명인사知名人士각계 인사各界人士
- 인사계: [명사] 人事系 rénshìxì.