La communauté internationale doit donc faire en sorte que ces observateurs intéressés décident de ne pas suivre cette voie. 国际社会必须确保这些感兴趣的观察者作出不因循这种道路的决定。
Les mesures initiales ont été inspirées des approches traditionnelles, des ajustements y étant apportés à mesure que les problèmes apparaissaient. 起初采取的行动因循传统的做法,缺点暴露出来了之后才作出调整。
Nous ne pouvons pas nous permettre de continuer comme si de rien n ' était en ayant recours à des méthodes qui divisent la nation. 我们不能继续因循守旧,继续采用分裂和分化我国的做法。
Attachement aux coutumes et mœurs ancestrales; ㈠ 因循守旧;
Attachement aux coutumes et mœurs ancestrales; ㈠ 因循守旧;
Les politiques que nous menons actuellement sont perçues comme statiques et inaptes à répondre aux vrais problèmes auxquels se heurte le Kosovo. 人们认为,我们当前的政策因循守旧,无法应对科索沃面临的实际问题。
Sur le plan général, la pratique du sport par un nombre important de femmes est freinée par certaines pesanteurs socioculturelles. 总的说来,社会文化方面的某些因循守旧思想阻止了许多妇女参与体育运动。
Parallèlement, la réforme et le renouvellement du système des Nations Unies ne sauraient aller de pair avec une approche " routinière " . 同时,联合国系统的改革与创新,不能采取 " 因循守旧 " 做法。
Parallèlement, la réforme et le renouvellement du système des Nations Unies ne sauraient aller de pair avec une approche " routinière " . 同时,联合国系统的改革与创新,不能采取 " 因循守旧 " 做法。
Parallèlement, la réforme et le renouvellement du système des Nations Unies ne sauraient aller de pair avec une approche " routinière " . 同时,联合国系统的改革与创新,不能采取 " 因循守旧 " 做法。