查电话号码 繁體版 English 日本語FrancaisViệt
登录 注册

定界线的法文

"定界线"的翻译和解释

例句与用法

  • Le " statut de l ' Indien " à l ' article 6 du Codigo civil (Code civil) du Brésil, reconnaît trois différents types de terres et d ' État indiens qui sont tous les trois soumis à délimitation par le pouvoir exécutif.
    巴西《民法》第6条中的 " 印第安人法规 " 承认三类不同的印第安人土地,并规定行政部门必须对所有三类土地划定界线
  • La question pourrait se poser de savoir si le monde moderne peut être vu comme étant composé de plusieurs civilisations distinctes ou si nous ne faisons pas tous partie de la même civilisation putative (et amorphe).
    可能提出的问题是,是否可将现代社会视为具有几种不同的文明,或者我们是否并不属于一般认定的(和无固定界线的)同一文明的全体成员。
  • Conformément à la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes du droit international, nous devons établir la distinction entre l ' incapacité d ' un État de protéger sa population contre ce type de crimes et son intention de ne pas le faire.
    按照《联合国宪章》以及国际法有关条款,我们必须在国家没有能力保护其人民免受这些罪行之害以及国家不愿这样做这两者之间划定界线
  • Enfin, le droit international et le droit international humanitaire tracent la ligne de partage entre ce qui est un acte terroriste et ce qui est un acte légitime commis dans l ' exercice des droits que le droit international confère aux États, aux peuples et aux individus.
    最后,第三点,国际法和国际人道主义法应划定界线,区分何为恐怖主义行为、何为在行使国际法赋予各个国家、各国人民和个人的权利中所采取的合法行为。
  • Les gouvernements doivent définir clairement ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public, afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d ' associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d ' activité privatisées.
    对于哪些东西可私有化,哪些应保持在公共领域,政府须要划定界线,作为追求更广的社会目标的一种较好的方式,然后再确定私有化的行业是否应吸收外国投资者。
  • Il importe de relever que le seuil établi par l ' alinéa e) pour l ' existence d ' un conflit armé non international est plus bas que celui que prévoit le Protocole II, dans la mesure où cet alinéa n ' exige pas de commandement responsable ni de contrôle d ' une partie du territoire.
    必须注意,e项所规定的非国际武装冲突存在的界线低于《第二号议定书》所规定界线,因为不要求有负责的指挥员,也不要求有对部分领土的控制。
  • Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d ' une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l ' environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone contaminée par des armes à sous-munitions et de quel côté on considère qu ' il n ' y a pas de danger;
    标牌和其他危险区边界标志应尽可能醒目、清楚、耐用、经得起风雨,并应在标定界线两侧标明属于集束弹药沾染区的一边和被视为安全的一边;
  • C ' est pourquoi la Convention portant création de la Commission spéciale de démarcation qui régit cette activité indique, dans le dernier alinéa du préambule, < < que la démarcation est une opération technique d ' exécution qui permet de déterminer sur le terrain les détails d ' une délimitation déjà effectuée > > .
    正因为如此,指导这项工作的《关于成立特别标界委员会的协定》在其序言部分最后一段中指出, " 标界是一个技术性实施进程,在当地界定先前所划定界线的条件 " 。
  • Le nom " Dembe Gedamu " , sur la carte figurant dans les annexes 2 et 3 de la lettre de l ' Érythrée, renvoie à l ' ancien " kebele " de Dembe Gedamu, dont la carte montre qu ' il s ' étend de part et d ' autre de la ligne de démarcation tracée par la Commission.
    厄立特里亚信函附文2和附文3地图标出的Dembe Gedamu是前Dembe Gedamu城乡自治区,地图显示该自治区位于地图上所标委员会划定界线的两边。
  • Les gouvernements doivent définir ce qui peut être privatisé et ce qui doit rester dans le domaine public afin de mieux réaliser des objectifs sociaux plus larges, puis décider d ' associer ou non des investisseurs étrangers aux branches d ' activité privatisées.
    政府必须对何种企业实行私有化,何种企业应保留在公共领域内的问题规定界线,以此作为争取实现更广泛的社会目标的良策;然后,政府必须决定是否让外国投资者参与到实行了私有化的行业中去。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"定界线"造句  
定界线的法文翻译,定界线法文怎么说,怎么用法语翻译定界线,定界线的法文意思,定界線的法文定界线 meaning in French定界線的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语