查电话号码 繁體版 English FrancaisViệt
登录 注册

死板的的法文

"死板的"的翻译和解释

例句与用法

  • Il faut en outre reconnaître qu ' une méthode rigide basée uniquement sur les formules risquerait d ' aboutir à des effectifs insuffisants dans des domaines qui seraient cruciaux dans des circonstances particulières ou, au contraire, de conduire à des sureffectifs dans des domaines dans lesquels il n ' est pas nécessaire d ' ajouter des postes.
    此外,确认对公式仅采取死板的方法,可能造成特别情势发生时一些领域关键人员配置需求得不到满足,或者在不需要额外员额的领域硬是造成冗员。
  • Or ce sont ces faits et ces circonstances qui constituent le fil directeur le plus sûr pour déterminer la peine dans chaque affaire. Vu l ' infinie diversité des affaires et de leurs aspects, des normes générales ne pourraient être que des clauses types dénuées de signification ou un simple constat d ' évidence.
    由于案件的种类不可计数,而每一案件又有许许多多不同方面,总括性的标准就成为毫无意义的`死板的套路 ' ,或者变成对明摆的事实作的不必要陈述。
  • Le Groupe de travail a décidé que la variante B était la meilleure des trois, car elle était la plus claire et la plus facile à appliquer et évitait le risque de voir les entités adjudicatrices chercher à exclure l ' application de la disposition en recourant à une interprétation stricte des éléments figurant dans la liste.
    工作组决定,备选案文B的写法更可取,因为它最明确,适用起来最方便,而且避免了采购实体试图通过对列出的各项作出死板的解释而规避这一条文的风险。
  • La souplesse conférée par l ' article 63 (concernant notamment les pouvoirs octroyés à l ' instance indépendante) ne devrait pas être limitée par des dispositions trop strictes à l ' article 65-1; il fallait notamment déterminer si ledit article devait être souple sur la question de la suspension;
    第63条所赋予的灵活性(包括赋予独立机构的各项权力)不应因第65(1)条过于死板的规定而受到限制,这里要特别考虑的一个问题是,该条是否应对暂停作任意规定;
  • Bien que, des vieilles mentalités, entre autres, rejettent cette idée, une telle société doit reposer non plus sur la loi du pouvoir, mais sur le pouvoir de la loi; son existence même exige le maintien et le renforcement de la paix et de la sécurité régionales et internationales.
    长期以来死板的思想不是不可能改变的,这样的一个社会应以 " 法律的权力 " 而不是以 " 权力的法律 " 为基础,它的存在就完全要靠区域和国际和平安全的维持和加强。
  • Mais d ' autres donateurs sélectionnent au préalable certains pays en fonction d ' indicateurs multiples et interprètent les résultats en fonction d ' indicateurs sous-sectoriels étroitement définis. Ils peuvent également suivre les résultats de façon intrusive ou rigide, en se fiant principalement à des acteurs extérieurs tels que des auditeurs.
    但是,其他援助方根据多项政策指标预先选定符合要求的国家,界定专门用于范围狭窄的子部门指标的 " 成果 " ,或主要依赖审计师等外部行为者以干涉或死板的方式监测成果。
  • La programmation intégrée dans les crises prolongées est gênée par la rigidité des systèmes de financement d ' un certain nombre de Gouvernements bailleurs de fonds, qui restreignent l ' utilisation des sources de financement pour les activités de transition et de développement dans les contextes de guerre.
    许多捐助国政府的供资系统有着死板的规定,禁止将供资窗口用于战争背景下的过渡和发展活动,而且各机构的方案拟订周期又各不相同,这些情况妨碍了持久危机中综合性方案的拟订工作。
  • En outre, les directives du Secrétaire exécutif de la CESAO qui peuvent paraître rigides au Bureau sont liées au fait que certains chefs de division utilisaient des ressources allouées à d ' autres sous-programmes dans le budget biennal, en violation du règlement et des règles applicables au budget, et au détriment de l ' exécution des activités prescrites au titre de ces sous-programmes.
    此外,在监督厅看来死板的执行秘书指示是不得已而为之,因为有些司长违反联合国预算细则和条例,挪用两年期预算中为其他次级方案核定的资源,这影响了其他次级方案交付法定产出。
  • De plus, comme les dépenses courantes tendent à être l ' élément le plus rigide du budget de l ' État et que l ' équipement est typiquement la variable d ' ajustement quand la dette dépasse le plafond fixé par le cadre de soutenabilité de la dette, assouplir ce cadre aiderait à réduire l ' instabilité de l ' investissement public dans les pays en développement.
    而且,当债务超过债务可持续框架规定的阈值时,经常支出常常是政府预算中最死板的部分,而投资是典型的调整变数,债务可持续框架增加灵活性可以帮助发展中国家减少公共投资的不稳定性。
  • Selon l ' évaluation dont il a été question, il n ' existe pas de politique d ' équité entre les sexes dans les moyens de diffusion. On note, de plus, une persistance des modèles masculins, des usages et du langage sexiste, de la perception des femmes comme des objets sexuels et de violence, ainsi que des rôles stéréotypés qui ne concordent pas avec la vie des femmes contemporaines.
    上述估计提出,在传播媒体中还没有男女平等政策,依然盛行男性标准、习惯和性别歧视者的语言,妇女仍然被看作性欲和暴力对象,依然担任死板的传统角色,而这决不能反映当代妇女的生活。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"死板的"造句  
死板的的法文翻译,死板的法文怎么说,怎么用法语翻译死板的,死板的的法文意思,死板的的法文死板的 meaning in French死板的的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语