Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue. 据报告贩运者越来越多地利用海船和秘密班机走私药物。
Registre libérien des navires et des sociétés 海船和公司登记册
Dire que l ' arraisonnement et l ' immobilisation du navire Louisa et du Gemini III étaient illicites; 宣告登临并扣留海船Louisa号和Gemini III号为非法;
Affaire du navire < < Louisa > > (Saint-Vincent-et-les Grenadines c. Royaume d ' Espagne) 海船 " Louisa " 号案(圣文森特和格林纳丁斯诉西班牙王国)
Examen de la révision de la Convention internationale de 1952 pour l ' unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer 审议《1952年统一某些扣押海船规则的国际公约》的审查事宜
Avec l ' application de règlements internationaux obligatoires pour les navires et les aéronefs, le nombre d ' utilisateurs du Système augmente rapidement. 在对航海船只和航空器执行强制性国际条例以后,该系统的用户迅速上升。
Ce trésor naturel court de plus en plus le risque d ' être pollué par les activités terrestres et les déchets déversés par les navires. 这个自然资源的宝库现在日益受到陆上活动和航海船只所造成的污染的威胁。
L ' Uruguay prend également un intérêt particulier au différend car des navires font régulièrement la navette entre l ' Uruguay et les îles Malvinas. 乌拉圭特别关心这一冲突,还因为在乌拉圭与马尔维纳斯群岛之间有航海船定期地航行。