机会的的法文
发音:
用"机会的"造句机会的 en Francais
法文翻译手机版
- conjoncturel,elle
- "机"法文翻译 名 1.machine;mécanisme缝纫~machine à coudre.
- "机会"法文翻译 名 occasion;opportunité;chance千载一时的好~occasion
- "会"法文翻译 动
- "的"法文翻译 助précédé d'un mot s'emploie comme qualificatif ou
- "有机会的时候" 法文翻译 : à l'occasionà l'occasion
- "提供发泄机会的" 法文翻译 : défoulant,e
- "最有成功机会的方法" 法文翻译 : critère de la meilleure chancecritère du premier arrivé
- "机会" 法文翻译 : 名occasion;opportunité;chance千载一时的好~occasion extrêmement rare;chance très difficile à trouver
- "欧洲单一市场、影响和机会的对外层面讨论会" 法文翻译 : séminaire sur les aspects externes de la création d’un marché unique européen: incidences et perspectives
- "好机会" 法文翻译 : une belle occasion
- "机会期" 法文翻译 : fenêtre
- "等机会" 法文翻译 : attendre son heure
- "不会的" 法文翻译 : incapable
- "休会的" 法文翻译 : prorogati-f,-ve
- "修会的" 法文翻译 : réguli-er,-èreconventuel,elle
- "协会的" 法文翻译 : associatif,ive
- "国会的" 法文翻译 : parlementaire
- "学会的" 法文翻译 : académique
- "工会的" 法文翻译 : unionistesyndical,ale
- "庙会的" 法文翻译 : forain,-eforain,e
- "教会的" 法文翻译 : spirituel,leecclésiastique
- "社会的" 法文翻译 : social, esocial,ale
- "行会的" 法文翻译 : corporatif,ive
- "议会的" 法文翻译 : parlementaire
- "一有机会" 法文翻译 : à la première occasion
例句与用法
- Pourquoi tu m'as pas découpé quand t'en avais l'occasion ?
当你有机会的时候为什么没杀掉我? - Du coup je ne suis pas restée dans ce milieu.
这种享受是很难再有 第二次机会的 - J'aurais dû coupait la tête lorsque j'ai eu la chance.
在我有机会的时候早该把你头砍下来 - Il fallait la tuer pendant que tu en avais la chance.
你应该在有机会的时候 就干掉她的 - Quand je voudrai votre avis, je vous le ferai savoir.
当我需要你的意见时,我会给你机会的 - Ne vous en faites pas. Vous ne pourrez en placer une.
他不会的 他不会让你有说话的机会的 - Un harceleur mécontent, avec de la motivation et une opportunité.
一个有足够动机和机会的 不满的跟踪者 - T'en fais pas. Je vais t'arranger une autre occasion.
嘿,别担心 我保证你还会有机会的 - Il fait dans le racket de protection, en attendant mieux.
在等待机会的同时 他是其他组织的打手 - Moi aussi, je serai son serviteur, si j'en ai l'occasion.
有机会的话 我也会成为他的仆人
其他语种
- 机会的的英语:of chance
相关词汇
机会的的法文翻译,机会的法文怎么说,怎么用法语翻译机会的,机会的的法文意思,機會的的法文,机会的 meaning in French,機會的的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。