繁體版 English 日本語한국어
登录 注册

筛检的日文

"筛检"的翻译和解释

例句与用法

  • 混合検査法は若干の標本を一組にし、混合標本は陰性である場合はその標本に対して一回のみ検査し、陽性である場合は逐次検査するというふるいをかける検査方法である(1)。
    混合检验法是指将若干份标本并为一组,若混合标本阴性,则这若干份标本只检验一次,若阳性再逐个检验的一种筛检方法[1].
  • また,血清や便などからの検出も可能であり,メチル化をマーカーとして,癌の早期診断や術後再発のモニタリング、高発リスク患者群におけるスクリーニングに有用であると考えられる。
    并且,还能从血清及粪便等中检出,认为以甲基化为标志物,有利于癌的早期诊断、术后复发监测、高危患者人群的筛检等。
  • 著者らが開発したHbとTfを同時に検出する便潜血検査法の大腸癌に対する感度は,Hb単独測定の感度に比してより高く,大腸がん検診スクリーニング法としてより有用であると考えられた。
    笔者等开发的同时检查Hb和Tf的便潜血检查法对大肠癌的灵敏度比Hb单独测定法的灵敏度高,被认为作为大肠癌筛检法更为有用。
  • 中国国外の学者[2―4]と筆者の研究[5―7]は:低罹患率人群れに対する混合血清法を採用し、検査の回数を大幅に減らすことができ、それによるスクリーニングコストを明らかに下がることを皆表明している。
    国外学者[2―4]和笔者的研究[5―7]均表明:对低患病率人群采用混合血清法,可大大减少检验次数,从而显著降低筛检成本.
  • それはスクリーニングによる効果であると考えられる;本研究によって得られた肝癌高リスク群のデータは今後の研究に有意義の参考になると考えられる。
    结论:规范参加筛检的高危人群中发现肝癌的早中期比例高于普通人群,其差异可能是参加筛检的效果;本研究观察到的肝癌高危人群的特点将为今后设计和实施以社区为基础的肝癌高危人群筛检工作提供有益的借鉴。
  • それはスクリーニングによる効果であると考えられる;本研究によって得られた肝癌高リスク群のデータは今後の研究に有意義の参考になると考えられる。
    结论:规范参加筛检的高危人群中发现肝癌的早中期比例高于普通人群,其差异可能是参加筛检的效果;本研究观察到的肝癌高危人群的特点将为今后设计和实施以社区为基础的肝癌高危人群筛检工作提供有益的借鉴。
  • それはスクリーニングによる効果であると考えられる;本研究によって得られた肝癌高リスク群のデータは今後の研究に有意義の参考になると考えられる。
    结论:规范参加筛检的高危人群中发现肝癌的早中期比例高于普通人群,其差异可能是参加筛检的效果;本研究观察到的肝癌高危人群的特点将为今后设计和实施以社区为基础的肝癌高危人群筛检工作提供有益的借鉴。
  • 陽性率が低い場合、この方法は検査回数の減少により検査費用の節約を実現させ、検査費用が高い分子生物学方法(例えばQT―PCR)を大規模の集団に応用することを可能化させる。
    在阳性率较低时,这一方法可通过减少检验次数而大大节省检验费用,使得将一些检测费用昂贵的分子生物学方法(如荧光定量聚合酶链的反应,QT―PCR),应用于大规模人群筛检成为可能.
  • シクロスポリン治療開始前に胸部レントゲンや尿検査など感染合併のスクリーニングが必要なのはもちろんであるが,当院ではカリニ肺炎の予防のため,ST合剤(バクタ)480mg(1錠)/日を併用している。
    在开始使用环孢霉素治疗前,首先需要进行胸部X射线检查及尿常规检查等感染并发症的筛检,本院为了预防卡氏肺炎而并用了ST合剂(磺胺增效片)480mg(1片)/日。
  • いっそう観察するため、著者達は性病の外来の梅毒血清学検査?測定中のTPPAが陽性である患者の90例の血清を収集し、TPPA法とELISA法を用いる抗HIV抗体のプライマリスクリーン検査?測定を行い、結果は次の通りに報告する。
    为进一步观察,我们收集了性病门诊90例梅毒血清学检测中TPPA阳性者血清,使用TPPA法和ELISA法进行抗HIV抗体初筛检测,结果报告如下。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"筛检"造句  
筛检的日文翻译,筛检日文怎么说,怎么用日语翻译筛检,筛检的日文意思,篩檢的日文筛检 meaning in Japanese篩檢的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语