しても中文是什么意思
发音:
用"しても"造句"しても"中国語の意味
中文翻译手机版
- 【連語】
【副助】
纵令...(也);即使...(也)
- "して"中文翻译 而,可是,那么,使
- "も"中文翻译 也,既~~也[又]~~,又~~又~~,也~~也~~
- "にしても…にしても" 中文翻译 : [惯][均接于体言下]不论是…还是。例:空気圧縮ポンプは始動用にしても,燃料噴射用にしてもすこぶる高圧であるからすべてプランジャ式の多段圧縮機を使用する空气压缩泵不论是起动用的,还是燃料喷射用的,由于压力相当高,所以全部使用柱塞式多级压缩机。
- "してもよい" 中文翻译 : 能;可以;开罐;听子;会;能够;才能;能以;罐头
- "としても" 中文翻译 : 即使
- "どうしても" 中文翻译 : 【副】 (下接否定词)怎么也;无论如何也(同どのようにしても;どのように考えても);无论如何也要...;务必;一定(同必ず;ぜひとも);(用"どうしても...というなら"形式)无论如何...的话;一定要...的话
- "にしても" 中文翻译 : 即使~~也不~~
- "またしても" 中文翻译 : 又しても[副]又…,再次。例:またしても失敗か又要失败吗?例:またしても同じ所で事故があった又在老地方出事故了。
- "もし…としても" 中文翻译 : [惯][「としても」接于终止形下]即使…也。例:もし火星に空気があるとしても,それは非常に希薄であろうということだ据说,火星上即使有空气,大概也很稀薄。例:もしお金がたくさんあるとしても,そんなに無駄づかいするものではない即使钱多,也不该那样乱花。
- "又しても" 中文翻译 : 又,再次
- "かりに…としても" 中文翻译 : 仮に…としても[惯][としても接于终止形或体言下]即使…也…。例:かりに今度の実験が失敗であったとしても気をおとしてはならない即使这次实验失败了,那也不要泄气。
- "それにしても" 中文翻译 : 【連語】 【接】 即使那样;话虽如此;(单纯表示接续)并且;还
- "どうしても…ない" 中文翻译 : [惯]怎幺也不,无论如何也不。例:かれはどうしても承知しなかった他怎幺也不答应。例:あしたの会議はとても重要ですからどうしても参加しなければなりません明天的会议很重要,无论如何一定要参加。
- "のだとしても" 中文翻译 : 即便
- "何れにしても" 中文翻译 : いずれにしても 6 何 れにしても 【連語】 反正;总之
- "いずれにしても" 中文翻译 : 何 れにしても 【連語】 反正;总之
- "と認めたとしても" 中文翻译 : 给予;适应性;让;传授;赠送;交给;举行;发布;做;予以;送;给;产生;发表;弹性;赠阅;转送;予;分下来;给以;秉赋;送给;送情;折干
- "どちらをしても" 中文翻译 : 无论那一个;任何一个
- "どのようにしても" 中文翻译 : 以任何方式;无论如何
- "よしんば…としても" 中文翻译 : 縦しんば…としても[惯]即使…也。例:よしんば素人としても少しはわかるはずだ即使是外行,也应该稍懂些。例:よしんば失敗したとしても,めいることはない即使失败了,也不要泄气。
- "どうしても…ないといけない" 中文翻译 : [惯]非…不可。例:明日はどうしても授業に出ないといけない明天必须去上课。例:どうしても帰らないといけない必须回去。
- "どうしてもできない" 中文翻译 : 决不
- "どうしてもできません" 中文翻译 : 决不
- "ても" 中文翻译 : 【接助】 虽然...;尽管...;即便...;纵使...(也)
- "かくどじょうぎとしてもちいるいた" 中文翻译 : 角尺板
例句与用法
- 図から,混合誤りに対してもMDTモデルの優位性を見ることができる
从图可以看出,对于混合错误来说,MDT模型也具有优越性。 - また,LAN内の個々のホストに対するISN値予測に関しても同様である.
此外,预测LAN内各主机ISN值的方法也与其相同。 - その後,小指を屈曲しても2腱間の離開はなく,ボタン穴脱臼は消失した。
其后,即使屈曲小指,2腱间也不会分开,扣眼脱臼消失。 - 同様な結果は,本論文で使用したすべての変数精度の場合に対しても得られる.
同样的结果在本论文使用的所有变量精度中都可得出。 - さらに,急性期から亜急性期にかけての変動に関しても,定まった見解はない。
并且,从急性期到亚急性期的有关变化,也没有定论。 - 音声通信環境の応用例に関しても,ほぼ同様の手順で作成できる.
关于声音传输环境的应用实例,使用基本相同的步骤就可制作出来。 - 使用後,あらかじめ用意した質問に対し,5段階で評価してもらった.
使用之后,让他们对事先准备好的问题分5个等级进行了评价。 - あるいは、全ての結束度の谷を話題境界と認定してもよいようにも思える
或者,可以认为把全部内聚度的波谷作为话题分界线加以认定 - また,発話末に対してもそこが境界位置かどうかに関する判定を行うことができる
然后,就话语末尾可以进行判断它是否处于边界位置