不入耳的日文
音标:[ bùrùěr ] 发音:
"不入耳"の意味"不入耳"的汉语解释用"不入耳"造句
日文翻译手机版
- 耳障りである.聞いて不愉快である.
- "不"日文翻译 (Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. 你也去吗...
- "入耳"日文翻译 (話が)耳に心地よい. 不堪 bùkān 入耳/聞いていられない. 不...
- "入耳" 日文翻译 : (話が)耳に心地よい. 不堪 bùkān 入耳/聞いていられない. 不入耳之言/耳の痛い話. 他觉得这句话十分入耳/彼はその言葉がたいへん気に入った.
- "不入り" 日文翻译 : ふいり 0 不入り 【名】 【形動】 (演剧,电影,杂耍等的)客少,上座少
- "不堪入耳" 日文翻译 : きくにたえない 聞くに堪えない
- "无孔不入" 日文翻译 : 〈成〉あらゆるすきをねらう.利用し得るすべての機会を利用する. 奸商 jiānshāng 追求利润 lìrùn 无孔不入/悪徳商人は利潤を追求するのにすきさえあればどこにでも付け込む.
- "格格不入" 日文翻译 : 〈成〉まったく相容れない.全然受けつけない.
- "不入虎穴,焉得虎子" 日文翻译 : 〈諺〉虎穴に入らずんば虎児を得ず.困難や危険を冒さなければ何事も成功しないたとえ.
- "不入虎穴焉得虎子" 日文翻译 : こけつにいらずんばこじをえず 虎穴 に入らずんば虎児を得ず
- "不免有些惭愧" 日文翻译 : いささかはじいらざるをえない いささか恥じ入らざるを得ない
- "不全" 日文翻译 : 不完全,不良
- "不免" 日文翻译 : 〔副詞〕(=免不了miǎnbuliǎo)…せざるを得ない.どうしても…になる.▼前に述べた原因で,望ましくない結果となることを表す. 时间快到了,心里不免着急zháojí起来/もうすぐ時間になるので,どうしても気があせってくる. 这段公路太窄zhǎi,往来车辆有时不免拥塞yōngsè/この道路は狭すぎるので,往来する車が時としてどうしても渋滞してしまう. 『比較』不免:难免nánmiǎn (1)“不免”が後に肯定形しか来ないのに対し,“难免”は肯定形?否定形のどちらにも用いられる.たとえば,“他是南方人,说普通话不免夹杂jiāzá一些方言”(彼は南方の人なので共通語をしゃべっても,どうしても方言が入り込む)は,“难免”を使えば“他是南方人,说普通话难免不纯正chúnzhèng”(彼は南方の人なので共通語をしゃべっても,まったく混ざりけなしとはいえない)とも表せるが,これを“不免不纯正”とは言えない. (2)“不免”は副詞で連用修飾語になるだけなのに対し,“难免”は形容詞で,その他に述語になったり(ただし“是……的”の間に置く)連体修飾語にもなる.
- "不公" 日文翻译 : 不当である.不公平である.片手落ちである. 判决pànjué不公/判決は不当である.
- "不克自拔" 日文翻译 : ぬけだすことができない 抜け出すことができない
- "不公平" 日文翻译 : bu4gong1ping2 片手落ち
- "不克前来" 日文翻译 : くることができない 来ることができない
其他语种
相关词汇
不入耳的日文翻译,不入耳日文怎么说,怎么用日语翻译不入耳,不入耳的日文意思,不入耳的日文,不入耳 meaning in Japanese,不入耳的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。