争风的日文
音标:[ zhēngfēng ] 发音:
"争风"の意味"争风"的汉语解释用"争风"造句
日文翻译手机版
- こいのさやあて
恋 のさやあて
- "争"日文翻译 (Ⅰ)(1)争う.競う.競争する. 争冠军 guànjūn /(競技で...
- "风"日文翻译 (1)風.『量』阵 zhèn ;[比較的長時間の風]场 cháng ;...
- "争风吃醋" 日文翻译 : 〈成〉焼きもちを焼いて一人の異性を張り合う.▼男女いずれについてもいう.比喩的に用いることもある. 在上级面前争风吃醋/上役の歓心を買うために(双方が)張り合う.
- "竞争风险理论" 日文翻译 : きょうごうリスクりろん
- "争面子" 日文翻译 : めんぼくをほどこす 面 目 をほどこす
- "争魁" 日文翻译 : ゆうしょうをあらそう 優 勝 を争 う
- "争霸" 日文翻译 : 制覇.覇権を争う.ヘゲモニーを争う. 争霸世界/世界の覇権を争う.
- "争鸣" 日文翻译 : 学術上の論争をする.
- "争雄" 日文翻译 : (=争霸 zhēng//bà )最高位を争う.支配権を争う.覇を争う.
- "事" 日文翻译 : (1)(事儿)事.事柄.事務.用.用事. 公事/公の事.公務. 私 sī 事/私事. 国事/国務.国事. 新人新事/新しい人と新しい事柄. 老李有事儿,今天不来/李さんは用があってきょうは来ない. 这事儿容易办/この問題は簡単にかたづく. 事非经过不知难/何事も経験してみなければその難しさが分からない. 谋 móu 事在人,成事在天/何かを計画するのは人の力でできるが,成功するか否かは天(運)に待たなければならない. (2)(事儿)事故.故障.できごと. 出事/事故が起きる. 平安无事/平安無事. (3)(事儿)職業.仕事. 谋 móu 事儿/(旧時)職を探す. 找 zhǎo 事儿/仕事を探す. (4)関係.責任.かかわり. 没你的事儿,你可以走了/君とは関係がないから,帰ってよい. (5)〈書〉仕える. 事父母/父母に仕える. 不事王侯 wánghóu /王侯など勢力のある者には仕えない. (6)従事する.携わる. 不事农耕 nónggēng /農耕に従事しない.
- "争闲气" 日文翻译 : つまらないことで意地を張る.
- "事1" 日文翻译 : こと;ことがら 事 ;事 がら
- "争闘" 日文翻译 : そうとう1 0 争 闘 【名】 【自サ】 争斗
例句与用法
- 中東紛争というリスクの低減策としては,アフリカや南アメリカの地域に石油生産設備余剰を確保することがよいと考えられる。
在美国和南美地区,确保石油生产设备的剩余被认为是降低中东纷争风险策略的好对策。 - 伝統的に公衆の健康保護に適用されてきたリスク分析戦略と技術は現在では,資産管理,競争リスク評価および給水安全性の潜在的脅威に対して更に広範囲な適用を目指している。
我们现在的目标是:把传统的适用于公众健康保护的风险分析策略和技术更广泛的应用于对资产管理、竞争风险评价以及供水安全潜在威胁解除等方面。