喘不过气来的的日文
发音:
"喘不过气来的"の意味
日文翻译手机版
- そよ吹く風もありません
そよ吹く風もない
- "喘不过气来" 日文翻译 : たまらないあえぎながら言うあえぐあこがれるあえぎたまりません
- "使...喘不过气" 日文翻译 : おおって消す
- "憋得透不过气" 日文翻译 : いきがつまりそうだ 息 が詰まりそうだ
- "来的" 日文翻译 : 等同于(请查阅) láizhe 【来着】
- "不过" 日文翻译 : (Ⅰ)〔副詞〕(範囲?程度を示し,物事を控え目に言うときに用いる)…にすぎない.ただ…だけだ. 我不过是问问价钱,并不想真买/私は値段を聞いてみただけで,本当に買う気はなかった. 他不过是说说,不要信以为真/彼はちょっと言ってみただけだから,本当だと信じてはいけない.〔“不过”の前に“只”をつけて強調したり,“罢了bàle、而已éryǐ、就是了”などで文を結んだりすることがある〕 他只不过翻了翻而已,并没有细看/彼はぱらぱらとめくってみただけで,詳しくは読まなかった. 她字打得还不错,只不过打得慢点儿罢了/彼女はタイプがかなり上手だが,ただ打つのが少し遅い. (Ⅱ)〔接続詞〕 (1)ただし.ただ.▼前に述べた事柄を部分的に修正するときに用いられる.多く話し言葉に用いる. 英语他也会说,不过发音不很准确zhǔnquè/彼は英語も話せるが,ただ発音があまり正確ではない. (2)しかし.でも. 『語法』前に述べた結論に対して別の観点を提起するときに用いる.“但是”よりもニュアンスが軽い. 别的事也都重要,不过你要先把这事办好/ほかの事も重要だけれど,君はまずこの件をうまく処理しなければならない.
- "~不过" 日文翻译 : ~buguo4 1.(形容词の後に用いて)程度が最高であることを表す.この上ない.最高に 2.(动词の後に用いる)(相手に)かなわない.胜てない.~しおおせない
- "接不上气来" 日文翻译 : jie1bushang4qi4lai2 息が切れる.息が续かなくなる
- "病由气来" 日文翻译 : bing4you2qi4lai2 病は气から
- "后来的" 日文翻译 : すぐ後に起こるすぐ後に来る
- "外来的" 日文翻译 : エキゾチックありがち
- "未来的" 日文翻译 : まだ生まれていませんまだ生まれていない
- "生来的" 日文翻译 : ネイティブ人ネイティブ
- "远来的" 日文翻译 : よそからきた よそから来た
- "不过去" 日文翻译 : (動詞の後に用いて)ある経路を経て行くことができないことを表す. 走ˉ不过去/通って行けない. 拉ˉ不过去/引いて行けない. 抬táiˉ不过去/担いで行けない. 听ˉ不过去/聞き捨てならない. 看ˉ不过去/見捨てておけない.黙って見すごしておけない. 巧嘴qiǎozuǐ的八哥儿,说不过潼关Tóngguān去/口の達者な九官鳥でも潼関(洛陽と長安の間にあった要地)は口では通れない.
- "不过意" 日文翻译 : (=过意不去guòyìbuqù)すまないと思う. 您这样热情帮助,太不过意了/このような心温まるご援助は実に申し訳なく思います.
- "不过来" 日文翻译 : (動詞の後に用いて)ある経路を経て来ることができないこと,ある時間?空間?数量などの条件の下であまねく行き渡って(行き届いて)動作することができないこと,また正常な状態に戻すことができないことなどを表す. 那个桥,过guò得过来过ˉ不过来?/あの橋は渡って来ることができるか. 忙ˉ不过来/(忙しくて)手が回らない.用事が手に余る. 得děi去的地方很多,一天去ˉ不过来/行くところが多くて1日では行ききれない. 学生太多,教ˉ不过来/生徒が多くていちいち教えていられない. 他的毛病怎么说也改ˉ不过来/彼の欠点はどんなに注意しても直らない. 已经上瘾shàngyǐn了,怎么劝quàn也劝ˉ不过来/もう中毒しているので,どんなに忠告してもだめだ.
- "不过瘾" 日文翻译 : bu4guo4yin3 もの足りない
- "信不过" 日文翻译 : (?信得过 xìndeguò )信用できない.信頼できない.当てにならない. 他这个人我有点儿信不过/あの人は私にはあまり信用できない.
- "别不过" 日文翻译 : ときふせることはできない 説き伏せることはできない
- "只不过" 日文翻译 : 〔副詞〕ただ…にすぎない. 『語法』文末に“而已 éryǐ ”などを用いて語気を強めることが多い. 他只不过比你大两岁,但要比你懂事多了/彼は君よりたった二つ年が上なだけだが,君よりずっと物分かりがいいよ. 别害怕,他只不过是吓唬 xiàhu 你而已/びくびくするな,彼は君を脅かしただけだ.
- "左不过" 日文翻译 : 〈口〉 (1)とにかく.要するに. 他说来说去,左不过是希望你不要马上走/彼はいろいろなことを言ったが,要するに君はすぐに行かないほうがいいということだ. (2)たかが知れている.…にすぎない.ただ…だけである. 左不过是这么点儿事,用不着 yòngbuzháo 这么多人/たったこれだけの事だから,こんなに大勢の人はいらないよ.
- "强不过" 日文翻译 : かなわない
- "拗不过" 日文翻译 : (?拗得过 niùdeguò )(相手の意見や意志を)変えさせることができない.思いとどまらせることができない.説得できない. 我拗不过他,只好妥协 tuǒxié 了/彼を説得できず,やむを得ず妥協した. 他这个人脾气犟 jiàng ,你可拗不过他/あの人は強情だから,気を変えさせることはできない. 胳臂 gēbei 拗不过大腿 dàtuǐ /腕は太ももをねじ曲げられない.長いものには巻かれろ.
- "敌不过" 日文翻译 : かなわない 叶 わない
- "喘吁吁" 日文翻译 : (喚囎囎的)あえぎあえぎ.息せき切ったさま. 喘吁吁地跑/あえぎあえぎ走る. 累得喘吁吁的/疲れてふうふういう.
- "喘息" 日文翻译 : (1)あえぐ.息を切らす. 喘息未定/あえぎがまだ収まらない.▼比喩的に用いることが多い. (2)ひと息入れる. 工作忙得没有喘息的机会/仕事に追われて息をつく機会もなかった.
喘不过气来的的日文翻译,喘不过气来的日文怎么说,怎么用日语翻译喘不过气来的,喘不过气来的的日文意思,喘不過氣來的的日文,喘不过气来的 meaning in Japanese,喘不過氣來的的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。