使...喘不过气的日文
发音:
"使...喘不过气"の意味
日文翻译手机版
- おおって消す
- "喘不过气来" 日文翻译 : たまらないあえぎながら言うあえぐあこがれるあえぎたまりません
- "喘不过气来的" 日文翻译 : そよ吹く風もありませんそよ吹く風もない
- "憋得透不过气" 日文翻译 : いきがつまりそうだ 息 が詰まりそうだ
- "不过" 日文翻译 : (Ⅰ)〔副詞〕(範囲?程度を示し,物事を控え目に言うときに用いる)…にすぎない.ただ…だけだ. 我不过是问问价钱,并不想真买/私は値段を聞いてみただけで,本当に買う気はなかった. 他不过是说说,不要信以为真/彼はちょっと言ってみただけだから,本当だと信じてはいけない.〔“不过”の前に“只”をつけて強調したり,“罢了bàle、而已éryǐ、就是了”などで文を結んだりすることがある〕 他只不过翻了翻而已,并没有细看/彼はぱらぱらとめくってみただけで,詳しくは読まなかった. 她字打得还不错,只不过打得慢点儿罢了/彼女はタイプがかなり上手だが,ただ打つのが少し遅い. (Ⅱ)〔接続詞〕 (1)ただし.ただ.▼前に述べた事柄を部分的に修正するときに用いられる.多く話し言葉に用いる. 英语他也会说,不过发音不很准确zhǔnquè/彼は英語も話せるが,ただ発音があまり正確ではない. (2)しかし.でも. 『語法』前に述べた結論に対して別の観点を提起するときに用いる.“但是”よりもニュアンスが軽い. 别的事也都重要,不过你要先把这事办好/ほかの事も重要だけれど,君はまずこの件をうまく処理しなければならない.
- "~不过" 日文翻译 : ~buguo4 1.(形容词の後に用いて)程度が最高であることを表す.この上ない.最高に 2.(动词の後に用いる)(相手に)かなわない.胜てない.~しおおせない
- "使" 日文翻译 : (Ⅰ)(1)使う.使用する. 你的笔借我使使/君のペンをちょっと使わせてくれ. 剪刀 jiǎndāo 我正使着呢/はさみはいま使っている. 把劲儿都使完了/力を使い果たした. (2)派遣する.使いにやる.差し向ける. 等同于(请查阅)使唤 huan . 使人去打听消息 xiāoxi /人をやって消息を探らせる. (3)…に…させる.…をして…せしめる. 『語法』通常,目的語(兼語)を伴う.多くの場合,“使”の前で述べられていること(省略されることもある)が原因となって,“使”の後に述べることが生ずることを説明する. 他的技术使我佩服 pèifu /彼の技術は私を感心させた. 这样才能使群众满意/こういうふうにしてはじめて大衆を満足させることができる. 使落后变为先进,使先进的更加先进/後れているものを前進させ,前進したものをさらに前進させる. 这话并不使人感到意外/この話はなんら人に意外であるとは感じさせない. 〔書き言葉では時に直接動詞の前に用いることがある〕 严格掌握 zhǎngwò 政策 zhèngcè ,不使发生偏差 piānchā /政策を厳格に適用し,偏りが生じないようにする. 保证 bǎozhèng 质量,使合于规定 guīdìng 标准/質を保証し,規定の標準に合わせる. (4)もし.もし…なら.…たら. 使早加培植 péizhí ,成绩当不只此/もっと早くから育成してやれば,これぐらいの出来にとどまらなかったにちがいない. (Ⅱ)使者.使い.使いの者. 等同于(请查阅)使节. 大使/大使. 公使/公使.
- "不过去" 日文翻译 : (動詞の後に用いて)ある経路を経て行くことができないことを表す. 走ˉ不过去/通って行けない. 拉ˉ不过去/引いて行けない. 抬táiˉ不过去/担いで行けない. 听ˉ不过去/聞き捨てならない. 看ˉ不过去/見捨てておけない.黙って見すごしておけない. 巧嘴qiǎozuǐ的八哥儿,说不过潼关Tóngguān去/口の達者な九官鳥でも潼関(洛陽と長安の間にあった要地)は口では通れない.
- "不过意" 日文翻译 : (=过意不去guòyìbuqù)すまないと思う. 您这样热情帮助,太不过意了/このような心温まるご援助は実に申し訳なく思います.
- "不过来" 日文翻译 : (動詞の後に用いて)ある経路を経て来ることができないこと,ある時間?空間?数量などの条件の下であまねく行き渡って(行き届いて)動作することができないこと,また正常な状態に戻すことができないことなどを表す. 那个桥,过guò得过来过ˉ不过来?/あの橋は渡って来ることができるか. 忙ˉ不过来/(忙しくて)手が回らない.用事が手に余る. 得děi去的地方很多,一天去ˉ不过来/行くところが多くて1日では行ききれない. 学生太多,教ˉ不过来/生徒が多くていちいち教えていられない. 他的毛病怎么说也改ˉ不过来/彼の欠点はどんなに注意しても直らない. 已经上瘾shàngyǐn了,怎么劝quàn也劝ˉ不过来/もう中毒しているので,どんなに忠告してもだめだ.
- "不过瘾" 日文翻译 : bu4guo4yin3 もの足りない
- "信不过" 日文翻译 : (?信得过 xìndeguò )信用できない.信頼できない.当てにならない. 他这个人我有点儿信不过/あの人は私にはあまり信用できない.
- "别不过" 日文翻译 : ときふせることはできない 説き伏せることはできない
- "只不过" 日文翻译 : 〔副詞〕ただ…にすぎない. 『語法』文末に“而已 éryǐ ”などを用いて語気を強めることが多い. 他只不过比你大两岁,但要比你懂事多了/彼は君よりたった二つ年が上なだけだが,君よりずっと物分かりがいいよ. 别害怕,他只不过是吓唬 xiàhu 你而已/びくびくするな,彼は君を脅かしただけだ.
- "左不过" 日文翻译 : 〈口〉 (1)とにかく.要するに. 他说来说去,左不过是希望你不要马上走/彼はいろいろなことを言ったが,要するに君はすぐに行かないほうがいいということだ. (2)たかが知れている.…にすぎない.ただ…だけである. 左不过是这么点儿事,用不着 yòngbuzháo 这么多人/たったこれだけの事だから,こんなに大勢の人はいらないよ.
- "强不过" 日文翻译 : かなわない
- "拗不过" 日文翻译 : (?拗得过 niùdeguò )(相手の意見や意志を)変えさせることができない.思いとどまらせることができない.説得できない. 我拗不过他,只好妥协 tuǒxié 了/彼を説得できず,やむを得ず妥協した. 他这个人脾气犟 jiàng ,你可拗不过他/あの人は強情だから,気を変えさせることはできない. 胳臂 gēbei 拗不过大腿 dàtuǐ /腕は太ももをねじ曲げられない.長いものには巻かれろ.
- "敌不过" 日文翻译 : かなわない 叶 わない
- "比不过" 日文翻译 : 比べても勝てない.かなわない.相手にならない.及ばない. 他在哪一点上也比不过你/彼はどの点からいっても君に及ばない.
- "气不过" 日文翻译 : 腹が立ってしかたがない.
- "熬不过" 日文翻译 : 持ちこたえることができない.堪え忍ぶことができない. 她的病恐怕kǒngpà熬不过这个冬天了/彼女の病気はおそらくこの冬を越せないだろう.
- "看不过" 日文翻译 : 見かねる.見ていられない. 难民 nànmín 的苦境实在叫人看不过/難民の苦境は実に見ていられない.
- "瞒不过" 日文翻译 : だましとおせない だまし通 せない
- "苦不过" 日文翻译 : くるしみにたえられない 苦 しみに耐えられない
- "说不过" 日文翻译 : かなわない;いいまかせない ;言い負かせない
- "使...嘎嘎响" 日文翻译 : ベチャベチャ話すガタガタいわせるガラガラ鳴らすガタガタ鳴るガタガタ音を立てる
- "使...含糊" 日文翻译 : ぼんやりしたぼかすの頭を混乱させる
相关词汇
使...喘不过气的日文翻译,使...喘不过气日文怎么说,怎么用日语翻译使...喘不过气,使...喘不过气的日文意思,使...喘不過氣的日文,使...喘不过气 meaning in Japanese,使...喘不過氣的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。