打っ付け本番中文是什么意思
发音:
"打っ付け本番"中国語の意味
中文翻译手机版
- 上场就演,开门见山,直截了当,一开始就进入正题
- "打っ付け"中文翻译 ぶっつけ 0 打っ付け 【名】 最初;起头(同はじめ);不客气;开门见...
- "本番"中文翻译 ほんばん 1 本 番 【名】 (电影,广播等的)正式演出
- "打っつけ本番" 中文翻译 : ぶっつけほんばん 0 打っつけ本 番 【名】 (戏剧等不练习)上场就演;开门见山;直截了当
- "打っ付け" 中文翻译 : ぶっつけ 0 打っ付け 【名】 最初;起头(同はじめ);不客气;开门见山;突然;直接
- "やっ付ける" 中文翻译 : やっつける 4 やっ付ける 【他下一】 (把工作)做完;(狠狠地)教训一顿
- "引っ付ける" 中文翻译 : ひっつける 4 引っ付ける 【他下一】 黏上;贴上;用种种手段使男女结成夫妇
- "押っ付ける" 中文翻译 : 按住,扣住
- "追っ付け" 中文翻译 : おっつけ 0 追っ付け 【副】 紧跟着;立刻
- "打って付け" 中文翻译 : うってつけ 0 打って付け 【形動】 理想;合适
- "本番" 中文翻译 : ほんばん 1 本 番 【名】 (电影,广播等的)正式演出
- "基本番号" 中文翻译 : きほんばんごう基本代号。
- "取っ付き" 中文翻译 : とっつき 0 取っ付き 【名】 开始;开头;第一个;头一个;初次见面的印象
- "取っ付く" 中文翻译 : とっつく 03 取っ付く 【自五】 纠缠;开始(做);开始交际(接触)
- "引っ付く" 中文翻译 : ひっつく 3 引っ付く 【自五】 黏住;(男女)勾搭上;结成夫妻
- "責っ付く" 中文翻译 : せっつく 30 責っ付く 【他五】 催促;催逼
- "付け" 中文翻译 : つけ1 2 付け 【名】 ("つける"的名词形)帐单(同勘定書き);赊帐 【接尾】 (接动词连用形下)经常...;习惯...(同いつも...しなれた) つけ2 2 付け 【接助】 有关...也好;...也罢...(同...の場合も)
- "打っこ抜く" 中文翻译 : ぶっこぬく 40 打っこ抜く 【他五】 打通;击穿;连续
- "打った切る" 中文翻译 : ぶったぎる 4 打った切る 【他五】 用力砍(切);猛切;猛砍
- "打ってつけ" 中文翻译 : うってつけ[名·形动]最恰当,最合适。例:打ってつけの役最合适的角色。
- "打って出る" 中文翻译 : 出马,登台,出击敌人
- "打っ倒す" 中文翻译 : ぶったおす 4 打っ倒 す 【他五】 打倒(同倒す)
- "打っ倒れる" 中文翻译 : 倒下
- "打っ切る" 中文翻译 : ぶっきる 03 打っ切る 【他五】 切;砍;劈
- "打っ手切る" 中文翻译 : 用力砍,猛切,猛砍
- "打っ手繰り" 中文翻译 : ぶったくり 0 打っ手繰り 【名】 强夺;抢劫;强盗
打っ付け本番的中文翻译,打っ付け本番是什么意思,怎么用汉语翻译打っ付け本番,打っ付け本番的中文意思,打っ付け本番的中文,打っ付け本番 in Chinese,打っ付け本番的中文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。