查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

人死如虎的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 사람은 죽은 후라도 두려워할 면이 있다. [뒤에 ‘虎死如羊’이 이어져, 사람이 죽은 뒤에도 영향력을 지님을 가리킴]
  • "人死留名" 韩文翻译 :    【성어】 사람은 죽어서 이름을 남긴다.豹死留皮, 人死留名;【성어】 호랑이는 죽어서 가죽을 남기고, 사람은 죽어서 이름을 남긴다
  • "视死如归" 韩文翻译 :    【성어】 죽는 일을 집으로 돌아가는 것같이 여기다;죽음도 두려워하지 않다.
  • "如虎添翼" 韩文翻译 :    【성어】 범이 날개를 얻은 격이다. [더욱 더 힘이 강해졌거나 흉악해졌음을 비유함]今玄德得诸葛亮为辅, 如虎添翼矣;지금 현덕이 제갈량을 얻어 보좌로 삼았으니 범이 날개를 얻은 격이다 =[如虎生翼]
  • "畏敌如虎" 韩文翻译 :    【성어】 적을 호랑이처럼 무서워하다.
  • "人武" 韩文翻译 :    [명사]【약칭】 ‘人民武装’(인민 무장)의 준말.
  • "人欺, 天不欺" 韩文翻译 :    【속담】 사람은 속여도 하늘은 속이지 않는다;천리(天理)는[하늘은] 공평하다.
  • "人欲" 韩文翻译 :    [명사]【문어】 사람의 욕망. =[人慾]
  • "人殉" 韩文翻译 :    [명사] 순장인(殉葬人).
  • "人欢马叫" 韩文翻译 :    【성어】(1)사람과 가축이 바삐 움직여 논밭에 활기가 있다.田野里人欢马叫, 机声隆隆;들에는 일하는 사람과 가축이 바삐 움직이고, 기계 소리가 요란히 울리고 있다(2)사람과 말의 왕래가 빈번하다. 사람들의 출입이 잦다.
  • "人比人, 气死人" 韩文翻译 :    【속담】 남과 비교하면 화가 난다;위를 보고 살지 말고 밑을 보고 살아라.
  • "人次" 韩文翻译 :    [양사] 연인원(延人員).出动了一万七千多人次;연인원 17,000여명을 동원했다※주의 : 뒤에 명사를 둘 수 없음.
  • "人氏" 韩文翻译 :    [명사]【초기백화】(1)(본적·출신지를 가리킬 때의) 사람.当地人氏;그 고장 사람. 본토박이(2)성씨(姓氏).
人死如虎的韩文翻译,人死如虎韩文怎么说,怎么用韩语翻译人死如虎,人死如虎的韩文意思,人死如虎的韓文人死如虎 meaning in Korean人死如虎的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。