查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

土埋(了)半截(儿)的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • (1)관 속에 한쪽 발을 넣고 있다. 【비유】 늙어서 죽을 때가 다 되다.

    他已经是土埋(了)半截(儿)的人了;
    그는 이미 죽을 때가 다 된 사람이다

    (2)죽을 뻔하다.
  • "半截(儿)" 韩文翻译 :    [명사] 절반. 중도. 반분.上半截(儿);윗부분. 상반办事办到半截(儿);일을 절반쯤 하다话说了半截(儿)又呑回去了;말을 반쯤 하다가 도로 삼켜 버렸다 →[半拉] [一半(儿)] [一截]
  • "下半截(儿)" 韩文翻译 :    [명사] 중간에서 아랫부분. 하반부.
  • "大发(儿)了" 韩文翻译 :    【방언】(1)…지나치다.乐lè大发(儿)了;지나치게 기뻐하다饿è大发(儿)了, 倒不敢多吃了;지나치게 시장하면 도리어 많이 먹을 수 없다喝酒喝大发(儿)了;지나치게 술을 마시다(2)확대하다. (일이) 커지다.闹nào大发(儿)了;문제가 확대되었다
  • "半截子" 韩文翻译 :    [명사]【폄하】 반분(半分). 절반. 반신(半身).
  • "半截话" 韩文翻译 :    [명사] 중동무이한 말. 채 끝맺지 않은 말.说半截话;중동무이한 말을 하다
  • "大半截" 韩文翻译 :    [명사] 태반. 절반 이상. 대부분.光着大半截胳gē臂;팔을 거의 대부분 드러내 놓고 있다
  • "了 1" 韩文翻译 :    [조사](1)동사 또는 형용사 뒤에 쓰여 동작 또는 변화가 이미 완료되었음을 나타냄.ⓐ 실제로 이미 발생한 동작이나 변화에 사용됨.我等了半天他还没来;내가 꽤 오랫동안 기다렸는데도 그는 아직 오지 않았다水位已经低了两米;수위가 이미 2m 낮아졌다我刚吃了饭还不饿呢;나는 조금 전에 밥을 먹어서 아직 배가 고프지 않다念了三年英文;영어를 삼 년 동안 배웠다ⓑ 예정되거나 가정적인 동작에 사용됨.你先去, 我下了班就去;당신 먼저 가시오. 나는 퇴근 후 곧 가겠소他要知道了这个消息, 一定也很高兴;그도 이 소식을 알게 되면 틀림없이 무척 기뻐할 것이다※주의 : ‘동사+了’의 부정은 ‘没+동사’이며, ‘没+동사+了’로는 되지 않음. 단, 시간을 나타내는 부사성 수식어가 붙어 있을 경우에는 문장 말미에 ‘了’를 붙임.我很久没有接到他的来信了;나는 매우 오랫동안 그의 편지를 받지 못했다(2)문장의 말미 또는 문장 중의 끊어지는 곳에 쓰여서 변화 또는 새로운 상황의 출현을 표시함.ⓐ 어떤 상황이 이미 출현했거나 앞으로 출현할 것임을 표시.下雨了;비가 내린다春天了, 桃花都开了;봄이 되어 복숭아꽃이 만발했다他吃了饭了;그는 식사를 마쳤다天快黑了, 今天去不成了;날이 곧 어두워져서 오늘은 갈 수 없다ⓑ 어떤 조건 아래 모종의 상황이 출현함을 표시.天一下雨, 我就不出门了;비가 내리면 외출하지 않겠다你早来一天就见着他了;네가 하루 일찍 왔더라면 그를 보았을 것이다ⓒ 인식·의견·주장·행동 등에 변화가 있음을 표시.我现在明白他的意思了;나는 이제 그의 뜻을 알았다他本来不想去, 后来还是去了;그는 본래 갈 생각이 없었지만 나중에 결국 갔다ⓓ 재촉 또는 저지를 표시.走了, 走了, 不能再等了!;갑시다, 가. 더 이상 기다릴 수가 없어요!别说话了!;이야기하지 마세요!(3)부사 ‘太’·‘可’와 호응하여 성질·상태를 강조함.那太好了!;그것은 아주 훌륭하군!哼, 事儿可多了!;흥, 할 일도 많구나!※주의 : 중국에는 성모(聲母) ‘n’과 ‘l’이 구별되지 않는 지방이 있는데, 이 같은 방언 지역을 배경으로 한 작품이나 방언에 가까운 작품 가운데는 ‘了’라고 표기되어 있어도 실제로는 ‘呢’의 어기(語氣)를 지니는 경우가 있음. 了 2 ━A)(1)[동사] 완결하다. 끝나다. 결말을 내다.了结;활용단어참조了账;활용단어참조一了百了;한 가지가 끝나면 모든 일이 뒤이어 끝나다不了了之;일을 끝내지 않고 내버려두다这事儿已经了啦;이 일은 이미 끝났다没完没了;끝이 없다责任未了;책임을 다하지 않았다这场纠纷还是他出头给了了;이 분쟁도 그가 나서서 조정하였다(2)동사 뒤에 놓여 ‘得’ ‘不’와 연용하여서 가능이나 불가능을 표시함.做得了;할 수 있다来不了;올 수 없다受不了;참을 수 없다(3)[부사]【문어】 완전히. 전혀. 조금도.了无惧容;전혀 두려워하는 기색이 없다了不相涉;전혀 서로 간섭하지 않다(4)[동사]【속어】 던져 넣다.谁把一块石头了到井里了?누가 돌을 우물 속에 던져 넣었는가?(5)[동사]【속어】 가지고 떠나다.皮袄也让他了去了;갖저고리마저 그가 가지고 갔다了了主人的几块钱溜门儿去了;주인의 돈을 몇 푼인가 가지고 도망갔다 ━B) [형용사](1)명백하다. 알고 있다.了解;활용단어참조明了;명료하다(2)【문어】 눈동자가 밝고 맑다.
  • "先偏(了)" 韩文翻译 :    ☞[偏过]
  • "卖剩(了)" 韩文翻译 :    [동사] 팔고 남다.
  • "射中(了)" 韩文翻译 :    (1)[동사] 쏘아 맞추다. 명중하다.(2)[동사] (수수께끼 따위를) 알아맞히다.(3)(shèzhòng) [명사] 명중. 적중.
  • "扔崩(了)" 韩文翻译 :    [동사]【북경어】(1)내버려두고 돌보지[상관하지] 않다.扔崩(了)一走就完了事了;내버려두고 가버리면 그만이다 《红楼梦》(2)휙 가버리다[떠나다]. 달아나다. 도망치다.鸟儿扔崩(了)了;새가 달아났다
  • "捅穿(了)" 韩文翻译 :    [동사](1)쑤셔 뚫다.(2)파헤쳐 내다. 들추어내다. 폭로하다.捅穿(了)了一些问题;몇 가지 문제를 폭로했다
  • "烦死(了)" 韩文翻译 :    [동사] 귀찮아 죽겠다.
  • "碜死(了)" 韩文翻译 :    [형용사] 부끄러워 죽겠다. 창피해서 못 견디겠다.
  • "钉劈(了)" 韩文翻译 :    [동사] 추궁(당)하여 말문이 막히다.
  • "凉了半截儿" 韩文翻译 :    【북경어】【비유】 실망하다. 낙심하다.事情已然闹到这步田地, 我一看就凉了半截儿, 没法子收拾了;일이 이미 이 지경에 이른 것을 보자 나는 실망하여 전혀 어찌할 도리가 없었다
  • "后半截儿" 韩文翻译 :    [명사](1)뒤쪽 절반. 후반의 부분.(2)【전용】 재혼한 부인. 과부가 재혼함.
  • "了(心)愿" 韩文翻译 :    [동사] 소망을 이루다.
  • "吓掉(了)魂" 韩文翻译 :    몹시 놀라다. 놀라서 혼이 나가다.
  • "急红(了)眼" 韩文翻译 :    애가 타서[초조해서] 눈에 핏발이 서다.
  • "是(了)劲儿" 韩文翻译 :    (1)☞[是味(儿)wèi(r)(2)](2)[동사] 득의만면하다. 득의하다.你瞧他的样儿, 真是(了)劲儿啦;그의 꼴을 보아라, 정말 득의해 있다(3)[동사] 잘 되어 가다.
  • "末末拉(了)" 韩文翻译 :    ☞[末末了(儿)]
  • "老掉(了)牙" 韩文翻译 :    【비유】 매우 낡다. 낡아 빠지다. 케케묵다.穿了老掉(了)牙的衣裳, 说着老掉(了)牙的话, 也不怕人家笑话您吗?낡아 빠진 옷을 입고 케케묵은 소리를 하면 남에게 웃음을 사지 않겠습니까?这部机器已经老掉(了)牙了;이 기계는 이미 낡았다
  • "贼走(了)关门" 韩文翻译 :    ☞[贼去关门]
  • "土埃子" 韩文翻译 :    [명사] (둑처럼 쌓은) 흙더미.
  • "土埂(子)" 韩文翻译 :    [명사] 밭[논]두둑.
土埋(了)半截(儿)的韩文翻译,土埋(了)半截(儿)韩文怎么说,怎么用韩语翻译土埋(了)半截(儿),土埋(了)半截(儿)的韩文意思,土埋(了)半截(兒)的韓文土埋(了)半截(儿) meaning in Korean土埋(了)半截(兒)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。