查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

屋塔房的问题儿童们的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 옥탑방의 문제아들
  • "问题" 韩文翻译 :    [명사](1)(해답·해석 등을 요구하는) 문제. 질문.这次考试一共有五个问题;이번 시험은 모두 다섯 문제다我想答复一下这一类的问题;나는 이러한 문제에 대답해 보려고 한다(2)(연구·토론하거나 해결해야 할) 문제.思想问题;사상 문제这种药治感冒很解决问题;이 약은 감기에 아주 잘 듣는다(3)중요한 일[점].重要的问题在善于学习;중요한 점은 학습을 잘하는 데 있다 →[关键(1)](4)사고. 의외의 일[사건]. 고장. 탈. 결점. 문젯거리.机器又出问题了;기계가 또 고장이 났다家里出了意想不到的问题;집안에 뜻밖의 일이 일어났다
  • "儿童" 韩文翻译 :    [명사] 어린이. 아동.儿童读物;아동 도서儿童羁留所;감화원(感化院). 소년원儿童健康赛;우량아 선발 대회儿童影院;어린이 전용 영화관
  • "破题儿" 韩文翻译 :    (1)[명사] 최초. 시작. 맨처음.(2)[명사] (신혼의) 첫날밤.(3)[명사] (소설의) 첫회.(4)[형용사] 파격적이다.
  • "成问题" 韩文翻译 :    문제가 되다. 문제가 현안(懸案)으로 남아 있다.这活干得这样粗, 真成问题;이 일을 이렇게 거칠게 해 놓았으니 참으로 문제다
  • "老问题" 韩文翻译 :    [명사] (미해결의) 숙제(宿題). 현안(懸案).
  • "问题剧" 韩文翻译 :    [명사]〈연극〉 (현실적인 사회 문제를 다루는) 문제극.
  • "看栈房的" 韩文翻译 :    [명사] 창고지기.
  • "跑上房的" 韩文翻译 :    [명사] 살림살이에 관한 일을 하는 하인[심부름꾼].
  • "儿童团" 韩文翻译 :    [명사] 아동단. 중국 인민 공화국 성립 이전에 중국 공산당이 혁명 근거지에서 영도하여 건립한 소년 아동 조직.
  • "儿童村" 韩文翻译 :    [명사] 국제어린이 SOS 마을.
  • "儿童片" 韩文翻译 :    [명사] 어린이용 영화나 드라마.
  • "儿童节" 韩文翻译 :    [명사] 어린이날. =[国Guó际儿童节] [六一儿童节]
  • "破题儿第一遭" 韩文翻译 :    【비유】 (난생) 처음이다. (어떤 일을) 처음으로 하다.
  • "不成问题" 韩文翻译 :    문제가 되지 않다.
  • "个人问题" 韩文翻译 :    (1)개인(적인) 문제.这是我个人问题, 请你别干涉;이것은 나의 개인 문제이니 간섭하지 말아 달라(2)(공무에 대해) 사사(私事). 사사일.(3)결혼.
  • "政历问题" 韩文翻译 :    [명사] (개인의) 정치적 경력 문제.
  • "未定界问题" 韩文翻译 :    [명사]〈외교〉 미확정된 국경 문제.存在着历史上遗留下来的未定界问题;역사상 남겨진 미확정 국경 문제가 존재한다
  • "组织问题" 韩文翻译 :    [명사] (중국 공산당에의) 입당 문제.你的组织问题解决了没有?너의 입당 문제는 해결되었느냐?
  • "儿童托运" 韩文翻译 :    [명사] (항공사의) 베이비 케어 서비스(baby care service).
  • "儿童文学" 韩文翻译 :    [명사] 아동 문학.
  • "六一(儿童)节" 韩文翻译 :    ☞[六一国际儿童节]
  • "国际儿童节" 韩文翻译 :    [명사] 국제 아동절. =[六一儿童节]
  • "少年儿童队" 韩文翻译 :    [명사] ‘少年先锋队’의 구칭(舊稱).
  • "六一国际儿童节" 韩文翻译 :    [명사] 국제 아동절. 어린이날. [1949년부터 6월 1일이 국제 아동절로 지정됨] =[六一(儿童)节] [六一] [国际儿童节] [儿童节]
  • "屋塔房王世子" 韩文翻译 :    옥탑방 왕세자
  • "屋塔房小猫" 韩文翻译 :    옥탑방 고양이

例句与用法

  • 2019년 KBS《옥탑방의 문제아들》27회 게스트
    2019年 KBS“屋塔房的问题儿童们第37集 嘉宾
用"屋塔房的问题儿童们"造句  
屋塔房的问题儿童们的韩文翻译,屋塔房的问题儿童们韩文怎么说,怎么用韩语翻译屋塔房的问题儿童们,屋塔房的问题儿童们的韩文意思,屋塔房的問題兒童們的韓文屋塔房的问题儿童们 meaning in Korean屋塔房的問題兒童們的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。