查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

归功(于)的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • [동사] 공로를 …에게 돌리다. …의 덕택이다.

    我们的一切成就都应归功(于)他的努力;
    우리가 이룬 모든 성과는 그의 노력 덕택으로 돌려야 한다
  • "于" 韩文翻译 :    ━A)(1)[개사]ⓐ …에. …에서. [장소나 시간을 나타냄]他生于1980年;그는 1980년에 태어났다大轮船失踪于海上;기선이 해상에서 실종되었다火车行于桥上;기차가 다리 위를 달린다汽车停于门口;자동차가 문 앞에 멈추었다 →[在zài(7)]ⓑ …에. …에게. [방향이나 대상을 나타냄]问道于盲;【성어】 맹인에게 길을 묻다; 아무 것도 모르는 사람에게 물어 보았자 아무 소용없다告慰于知己;지기에게 위로의 말을 하다求救于人;다른 사람에게 구원을 청하다仰不愧于天, 俯不怍于人;고개를 들어 하늘에 부끄러운 게 없고, 고개를 숙여 사람들에게 부끄러울 게 없다空气之于人, 犹水之于鱼也;공기의 사람에 대한 관계는 물의 물고기에 대한 관계와 같다 →[向xiàng A)(6)]ⓒ …에. …에게. [동작의 방향을 표시함]嫁祸于人;화를 남에게 전가시키다 →[给gěi(4)]ⓓ …에. …에게. [대상을 나타냄]忠于党;당에 충성하다忠于人民;인민에 충성하다忠于祖国;조국에 충성하다有益于人;사람에게 유익하다世界形势于我们有利;세계 정세는 우리에게 유리하다 →[对(16)ⓐ]ⓔ …부터. …에서. [원인·이유·근거를 표시함]青出于蓝;청출어람出于不得已;부득이한 사정에 의하다出于自愿;자원에 의하다 →[从cóngB)(1)] [由yóu(7)] [由于(2)] [自B)]ⓕ …보다 (더). [비교를 표시함]大于;…보다 크다少于;…보다 적다高于;…보다 높다低于;…보다 낮다苛政猛于虎;가혹한 정치는 호랑이보다 무섭다霜叶红于二月花;서리 맞은 단풍이 2월의 꽃보다 붉다含酸不低于45%;산소 함유량이 45%보다 낮지는 않다ⓖ …에게 (…되다). [동사 뒤에 붙어 피동(被動)을 나타냄]见笑于大方之家;전문가들에게 웃음거리가 되다见爱于人;남에게 사랑을 받다受制于人;남에게 제지당하다ⓗ …에(로). …까지. [동작의 귀착점을 표시]由城内迁于郊外;시내에서 교외로 옮기다于今三年;현재까지 3년(2)[개사]ⓐ …에. [동사 뒤에 쓰임]合于;…에 맞다属于;…에 속하다在于;…에 있다至于;…에 이르다ⓑ …(하기)에. [형용사 뒤에 쓰임]敢于斗争;투쟁에 용감하다善于斗争;투쟁을 잘하다易于了解;이해하기 쉽다难于实行;실행하기 어렵다(3)옛날의 시문(詩文)에 쓰인 허사(虛詞). →[于飞] [于归] ━B) (Yú) [명사] 성(姓).
  • "不减(于)" 韩文翻译 :    【문어】 (…보다) 못하지 않다. 나빠지지 않다.不减(于)当初;(기쁨이나 감격 따위가) 처음과 다름없다手艺不减(于)当年;솜씨가 예전 못지 않다 =[不让于]
  • "不安(于)" 韩文翻译 :    [동사]【문어】 (…에) 만족하지 않다.不安(于)于小成功;조그만 성공에 만족하지 않다
  • "不急(于)" 韩文翻译 :    (…에) 서두르지 않다. 조급하게 …하지 않다. 안달하지 않다.不急(于)建立邦交;국교 수립을 서두르지 않다不急(于)施工;시공을 서두르지 않다
  • "不惯(于)" 韩文翻译 :    익숙하지 않다. 잘 하지 못하다.不惯(于)使机器;기계를 사용하는 데 익숙하지 못하다不惯(于)于生活在乡下;시골 생활에 익숙하지 못하다
  • "以利(于)" 韩文翻译 :    【문어】 (…에) 도움이 되도록. [보통 아래 문장 머리에 놓여 위 문장이 아래 문장의 목적을 달성하는 데 도움이 되도록 하기 위한 것임을 나타냄]
  • "太过(于)" 韩文翻译 :    [형용사] 분에 넘치다. 너무 지나치다.你说的太过(于)简单;너의 말은 너무 간단하다太过(于)虚饰;허식이 너무 지나치다
  • "甚至(于)" 韩文翻译 :    (1)[부사] 심지어. …까지도. …조차도. …마저.甚至(于)大年初一他还要去念书;그는 심지어 정월 초하루에도 공부하러 가려 한다他激动得甚至(于)流下了眼泪;그는 격해진 나머지 눈물까지 흘렸다(2)[개사] …까지도.甚至(于)小孩子也知道;어린아이까지도 안다(3)[접속사] 더욱이. 더 나아가서는.这是他的志愿、希望, 甚至(于)是宗教;이것은 그의 바람(소망)이요 희망이며, 종교이기까지 하다
  • "涉(于)春冰" 韩文翻译 :    살얼음 위를 건너가다. 【비유】 대단한 위험을 무릅쓰다. 모험하다.
  • "归公" 韩文翻译 :    [동사](1)몰수하다.归公招zhāo变;몰수하여 국유로 한 후에 불하하다 =[归官](2)공유(公有)로 하다.一切缴jiǎo获归公;모든 전리품을 공유화하다
  • "归入" 韩文翻译 :    [동사] 포함시키다.这些问题可归入一类;이러한 문제들은 같은 류에 포함시킬 수 있다
  • "归化" 韩文翻译 :    [동사](1)귀화하다.(2)귀순하다.
  • "归元" 韩文翻译 :    [명사][동사]〈불교〉 입적[귀적](하다). =[归寂]
  • "归化 (生物学)" 韩文翻译 :    귀화 (생물학)
  • "归偿" 韩文翻译 :    [동사]【문어】 반제(返濟)하다. 갚다.
  • "归化中华人民共和国公民" 韩文翻译 :    중화인민공화국으로 귀화한 사람
  • "归信" 韩文翻译 :    [동사] 신앙에 귀의하다.
  • "归化丹麦公民" 韩文翻译 :    덴마크로 귀화한 사람
归功(于)的韩文翻译,归功(于)韩文怎么说,怎么用韩语翻译归功(于),归功(于)的韩文意思,歸功(于)的韓文归功(于) meaning in Korean歸功(于)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。