当借的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- [동사] 저당 잡히거나 빌거나 하다.
当借无门;
저당 잡히거나 빌 길이 없다
- "当你离开" 韩文翻译 : When You\'re Gone (에이브릴 라빈의 노래)
- "当伙" 韩文翻译 : [동사] (상당히) 제 몫을 하다.
- "当值" 韩文翻译 : [동사] 당직하다. =[值班] [当直(1)]
- "当众" 韩文翻译 : [부사] 대중 앞에서.当众开票;대중 앞에서 개표하다当众出丑;대중 앞에서 망신을 당하다[추태를 보이다]当众认错;여러 사람 앞에서 잘못을 인정하다
- "当做" 韩文翻译 : [동사] …로 여기다. …로 삼다. …로 간주하다.不要把我的话当做耳旁风;내 말을 귓등으로 듣지 마라把它当做对我们攻击;그것을 우리에 대한 공격으로 간주하다工人把工厂当做自己的家;노동자는 공장을 자기 집처럼 여긴다
- "当令" 韩文翻译 : [동사](1)철에 맞다. 계절에 맞다.现在是伏天, 西瓜正当令;지금은 삼복 때이니 수박이 마침 철에 맞는다他穿戴都应时当令的;그의 옷차림은 다 철에 맞는다(2)권력을 잡다.
- "当儿" 韩文翻译 : (1)☞[当口(儿)](2)[명사]【구어】 (시간·장소 등의) 간격. 거리.两张床中间留一尺宽的当儿;두 침대사이에 일 척 너비의 간격을 두다
- "当代音乐" 韩文翻译 : 현대 음악
- "当儿戏" 韩文翻译 : [동사] 농담으로 여기다. 아이들 놀이로 여기다. =[当玩意儿]
例句与用法
- 하며, “무엇이든지 기도하고 구하는 것은 받은 줄로 믿으라.
真主说:“信道的人们啊!你们当借坚忍和拜功,而求保祐助。 - 너희가 기도하고 구하는 것은 무엇이든지 받은 줄로 믿어라.
:【信道的人们啊!你们当借坚忍和拜功,而求佑助。 - 그러므로 불신자들을 따르지말고 이것으로 그들과 크게 대적 하라
52.所以你不要顺从不信道者,你应当借此《古兰经》而与他们努力奋斗。 - 하나님이 이렇게 존귀하신 분이니 함께 경배하자는 내용을 담으라.
你们当借坚忍和拜功,而求佑助,真主确是与坚忍者同在的。 - 그러므로 불신자들을 따르지말고 이것으로 그들과 크게 대적 하라
4 “你不要顺从不信道者,你应当借此《古兰经》而与他们努力奋斗。 - 그러므로 불신자들을 따르지말고 이것으로 그들과 크게 대적 하라
“所以你不要顺从不信道者,你应当借此《古兰经》而与他们努力奋斗 - 그러므로 불신자들을 따르지말고 이것으로 그들과 크게 대적 하라
所以你不要顺从不信道者,你应当借此《古兰经》而与他们努力奋斗。 - 너희가 기도하고 구하는 것은 무엇이든지 받은 줄로 믿어라.
信道的人们啊!你们当借坚忍和拜功,而求佑助。 - 52그러므로 불신자들을 따르지말고 이것으로 그들과 크게 대적 하라
五二 所以你不要顺从不信道者,你应当借此《古兰经》而与他们努力奋斗。 - 52그러므로 불신자들을 따르지말고 이것으로 그들과 크게 대적 하라
25 : 52 所以你不要顺从不信道者,你应当借此《古兰经》而与他们努力奋斗。