才识的韩文
音标:[ cáishì ] 发音:
"才识"的汉语解释用"才识"造句
韩文翻译手机版
- [명사]【문어】 재능과 식견.
- "才藻" 韩文翻译 : [명사]【문어】 재기와 문재(文才). 글 짓는 재간.少shào有才藻;젊어서부터 문재가 있었다
- "才艺表演" 韩文翻译 : 탤런트 쇼
- "才调" 韩文翻译 : [명사]【문어】 재기(才氣). 재능.
- "才艺技能" 韩文翻译 : 재능; 연예인; 재능 있는 사람들; 고대 그리스; 인재
- "才貌" 韩文翻译 : [명사] 재모. 재능과 용모.才貌双全;재색겸비(才色兼備) =才色兼美郎才女貌;【성어】 신랑은 수재이고 신부는 미인이다. 【전용】 천생배필. 어울리는 한 쌍
- "才艺" 韩文翻译 : [명사] 재예. 재능과 기예.才艺出众;재예가 출중하다
- "才贮八斗" 韩文翻译 : ☞[才高八斗]
- "才色兼美" 韩文翻译 : 【성어】 재능과 미모를 고루 갖추다. 재색겸비. =[才貌双全]
- "才赋" 韩文翻译 : [명사] 타고난 재능. 천부의 재질. 재능.
例句与用法
- 내 가장 친한 친구를위한 선물이었고, 그는 아직도 그것을 가지고 있으며 그것에 매우 만족합니다.
以文会友,以才识友,这是我最大的收获。 - 밤에 스스로 엎드려 예배하거 나 서서 기도하며 내세를 두려워 하고 주님의 은혜를 구원하여 예 배하는 자가 그렇지 아니한 자와 같을 수 있느뇨 일러가로되 아는 자와 모르는 자가 같을 수 있느뇨 실로 이해하는 자들은 교훈을 받 아들이니라
“(景况更好的,是你呢?)还是在夜间专心事主,顺命作功,叩头立站,惧怕後世,希望主恩得人呢?你说!有知识的人和无知识的人相等吗?唯独有才识的人受劝觉悟。