甘苦的韩文
音标:[ gānkǔ ] 发音:
"甘苦"的汉语解释用"甘苦"造句
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)단맛과 쓴맛. 고락.
同甘苦, 共患难;
고락을 같이 하고 고난을 같이하다
(2)고충. 쓴맛. 풍상.
甘苦备尝;
온갖 풍상을 다 겪다
- "共甘苦" 韩文翻译 : 동고 동락(同苦同樂)하다.
- "不知甘苦" 韩文翻译 : 【성어】 단지 쓴지 모르다. 고생[어려움]을 모르다.
- "同甘苦, 共患难" 韩文翻译 : 【속담】 (생사)고락을 같이 하다. 동고동락하다.
- "甘芳" 韩文翻译 : [형용사] 달콤하고 향기롭다.
- "甘脆" 韩文翻译 : (1)[형용사] 맛있다. 달고 바삭바삭하다. =[甘膬](2)[명사]【문어】 맛있는 음식. =[甘毳cuì](3)☞[干脆]
- "甘英" 韩文翻译 : 감영 (후한)
- "甘肴" 韩文翻译 : [명사]【문어】 맛있는 요리나 술안주.
- "甘草" 韩文翻译 : [명사](1)〈식물〉 감초.甘草膏;감초 엑스트랙트(2)【비유】 팔방미인.反对甘草, 骂乡愿;팔방미인을 반대하고 위선자를 욕하다.
- "甘肃鼴" 韩文翻译 : 간쑤두더지
- "甘草糖" 韩文翻译 : 감초사탕
- "甘肃省背景作品" 韩文翻译 : 간쑤성을 배경으로 한 작품
- "甘菊" 韩文翻译 : [명사]〈식물〉 감국. =[茶chá菊]
例句与用法
- 고생 끝에 낙이 오는 운세이니 그동안의 보람을 얻으리라.
安危他日终须仗;甘苦来时要共尝。 - 싸울 날에 대비하여 말을 예비해도 안전은 주에게서 오느니라. #
“安危他日终须仗;甘苦来时要共尝。 - 이렇게 서로 발뺌을 하다가 서로 협력하여 ‘선도’하기로 하고 헤어졌다.
他们甘苦与共,互相扶持,各自追求自己梦想下曾经有过冲突,亦要作出妥协及取舎。 - (어 저희들을 도와주시는 매우 바쁜 스태프분들)
果然我们还是胼手胝足的甘苦人~~ - 고생을 한 뒤에 이득이 생기게 된다.
甘苦之後自会有所收获。 - 말 하지 못할 사정과 고통(?)이 일반 사람들에게는 전해져오고 있지 않다.
这个甘苦,也无法向一般人说了。 - 우리 부부는 사십 년 동안 인생의 행과 불행을 함께 겪으며 살아왔다.
我们夫妻几十年,同生活,共甘苦。 - 누구든지 진 자는 이긴 자의 종이 됨이니라" (벧후 2 : 19-19 ) 하였다.
此岂有异蕡黑白、甘苦之别者哉! 故子墨子置天之以为仪法。 - 턱 이 여덟 살 이 나 가 가르칠 아이 들 에게 이런 일 이 었 다.
《服事甘苦谈》儿主八年,那些孩子教会我的事
其他语种
- 甘苦的泰文
- 甘苦的英语:1.(喻美好和艰苦的处境) sweetness and bitterness; weal and woe 短语和例子
- 甘苦的法语:名 1.douceur et amertumes de la vie;joies et peines同甘共苦partager joies et épreuves;prendre part à la joie et à la douleur de qn;être solidaire pour le meilleur et pour le pire 2.dureté d'un travail
- 甘苦的日语:(1)甘苦.苦楽. 同甘苦,共患难 huànnàn /苦楽を共にし,艱難[かんなん]を同じくする. (2)つらさや楽しさ.甘さとからさ.▼つらいことをさすことが多い. 我没有搞过这种工作,不知道其中的甘苦/こんな仕事はやったことがないので,そのつらさを知らない.
- 甘苦的俄语:[gānkǔ] горе и радость
- 甘苦什么意思:gānkǔ ①比喻美好的处境和艰苦的处境:同~,共患难。 ②在工作或经历中体会到的滋味,多偏指苦的一面:没有搞过这种工作,就不知道其中的~。