查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

由丹尼尔·韦创作的角色的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 대니얼 웨이가 창작한 등장인물
  • "创作" 韩文翻译 :    (1)[동사] (문예 작품을) 창작하다.(2)[명사] 창작. 문예 작품.
  • "角色" 韩文翻译 :    [명사](1)배역.她在这部电影里演哪个角色?그녀는 이 영화에서 무슨 역으로 나오느냐? =[角儿](2)인물. 명사(名士).他是学界的新进角色;그는 학계의 신진 인물이다(3)역할.角色意识;역할 의식
  • "但尼尔" 韩文翻译 :    [양사]〈방직〉 데니어(denier). [명주실·나일론 또는 인조견사의 굵기를 표시하는 단위] =[旦C)]
  • "女角色" 韩文翻译 :    [명사] 여자 역(할).
  • "一度创作" 韩文翻译 :    [명사] 원작의 창작. [각색된 작품이라는 뜻의 ‘二度创作’에 상대된 말]
  • "角色效应" 韩文翻译 :    [명사] 역할 효과. 역할 반응.
  • "美尼尔氏(综合)症" 韩文翻译 :    [명사]【음역어】〈의학〉 메니에르 증후군. =[内nèi耳眩晕症]
  • "由不得" 韩文翻译 :    (1)생각[마음]대로 되지 않다. 따를 수 없다.这件事由不得你;이 일은 네 생각대로는 되지 않는다由不得自己作主;스스로 생각을 결정할 수 없다(2)참지 못하다. 못 견디다. 저도 모르게 …하다.由不得发笑;웃음을 참지 못하다 →[不由得(2)]
  • "由下而上" 韩文翻译 :    아래로부터 위로.由下而上地逐级了解;아래로부터 위로 각 계급마다 이해하다
  • "由乔·西蒙创作的角色" 韩文翻译 :    조 사이먼이 창작한 등장인물
  • "由上而下" 韩文翻译 :    위로부터 아래로.由上而下以身作则;위로부터 아래에 이르기까지 몸소 모범을 보이다
  • "由于" 韩文翻译 :    (1)[동사] …에 의하다. …에 기초하다.成功是由于勤勉而来的;성공은 근면에 의한 것이다他的回来似乎也由于不满意城里人;그가 돌아 온 것은 시내 사람들에 대한 불만에 의한 것 같다(2)[개사] …때문에. …로 인하여. …로 말미암아. [보통 글의 첫머리에 와서 바로 다음의 구절로 이어지는 구절의 원인을 표시함]由于时间的关系, 今天到这里为止;시간 관계로 오늘은 여기서 마친다(3)[접속사] …때문에. …에 인하여.由于气温低, 引擎不容易发火;기온이 너무 내려가서 엔진의 시동이 쉽지 않다由于坚持了体育锻炼, 他的身体越来越结实了;체육 단련을 계속했기 때문에 그의 몸은 더욱더 튼튼해졌다※주의 : ㉠ ‘由于’가 원인을 나타내는 경우, 그 결과를 나타내는 데에는 ‘所以’ ‘因此’ ‘因而’ ‘而’이 보통 필요하지 않으나, 원인을 나타내는 문장이 길 경우 사용할 수 있음.由于百分之九十几的好人都提高了警惕, 擦亮了眼睛, 由于领导部门与广大群众密切的配合, 因此, 许多黑道人物被清查出来了;구십 여 퍼센트의 선량한 사람이 전부 경각심을 높이고 눈을 똑바로 뜨고 있고 지도층과 광범위한 대중의 협조가 잘 이루어졌기 때문에, 많은 암흑계 인물들이 확실하게 밝혀졌다 ㉡ ‘由于’는 ‘因为’와 달라 결과를 먼저 서술하고 원인을 뒤에 서술하는 일은 없지만, 서면어에서는 그런 용법도 보이는데 이럴 경우 ‘由于’는 동사의 성질을 가짐.王崇伦使用的机器在两年中没出事故, 这是由于他能严格地遵守操作规程和认真做好了设备的保护检修工作;왕숭륜이 쓰는 기계가 2년 동안 고장이 나지 않은 것은 그가 엄격하게 조작 규정을 지키고 설비의 보호와 점검 및 수리를 착실하게 했기 때문이다 ㉢ ‘由于’가 원인을 표시하여 어떤 결과를 가져오게 되는 경우, 그것을 ‘使’로 나타내는 용법도 많음.由于贫困家境的煎熬, 使他养成了爱劳动的习惯;빈곤한 가정 환경의 고통으로 그가 노동을 사랑하는 습관을 기르게 되었다
  • "由" 韩文翻译 :    (1)[명사] 원인. 이유. 유래.因由;원인事由;사유. 까닭理由;이유原由;원인来由;원인情由;일의 시초[원인](2)…때문이다. …에 말미암다. …에 기인되다.他的病总是由太劳累上得的;그의 병은 결국 과로에 의한 것이다他们这回的失败, 完全由于个人主义在那儿作祟;그들의 이번 실패는 완전히 개인주의의 훼방 때문이다咎由自取;허물은 자기가 스스로 만든 것이다由粗心大意造成的错误;부주의 때문에 생긴 착오(3)[동사] 경과하다. 경유하다. 지나가다. 통과하다.必由之路;반드시 지나가야 하는 길由边门出去;옆문으로 나가다由他门前走;그의 집 문 앞을 지나서 가다由此入内;이곳을 지나 안으로 들어간다由邮局寄去;우체국을 통하여 보내다由群众推荐;군중들에 의해 추천되다. 군중들의 동의 과정을 거쳐 추천되다(4)[동사] 복종하다. 따르다. …대로 하다.事不由己;일이 내 뜻을 따르지 않다. 일이 내 맘대로 되지 않다由着性子;제멋대로由他去吧!;그가 하고 싶은 대로 하게 두어라!信不信由你;믿고 안 믿고는 너에게 달려 있다(5)[개사] …이[가]. …께서. [동작의 주체(主體)를 나타냄]准备工作由我负责;준비 사업은 내가 책임진다此事应由你办理;이 일은 네가 처리해야 한다队长由你担任;대장은 네가 해라由您主持一切;당신이 모든 것을 주관(主管)하십시오(6)[개사] …으로. …으로부터. …에서. …에 의해. [근거나 구성 요소를 나타냄]由此可知;활용단어참조水由氢与氧化合而成;물은 수소와 산소의 결합으로 되어 있다人体是由各种细胞组成的;인체는 각종의 세포(細胞)로 구성되어 있다由此观之;이것으로 보면 =[【문어】 繇](7)[개사] …으로부터. …에서. [기점(起點)을 나타냄]由哪儿来?어디에서 왔느냐?由今天开始;오늘부터 시작한다由北京出发;북경에서 출발하다 =[【문어】 繇](8)[동사]【문어】 마치…과[와] 같다. =[犹(1)](9)(Yóu) [명사] 성(姓).
  • "由人" 韩文翻译 :    [동사] 남[사람]의 생각대로 되다. 남[사람]에 의하다.由人摆布;남에게 좌지우지되다成败由己不由人;성공과 실패는 자기에게 달려 있지 남에게 있지 않다天时不由人;천시는 사람 마음대로 되지 않는다
  • "田龟源五郎" 韩文翻译 :    타가메 겐고로
  • "由人不由天" 韩文翻译 :    【속담】 사람에게 달려 있지 하늘에 달려 있지 않다;자기 하기에 달려 있다.
由丹尼尔·韦创作的角色的韩文翻译,由丹尼尔·韦创作的角色韩文怎么说,怎么用韩语翻译由丹尼尔·韦创作的角色,由丹尼尔·韦创作的角色的韩文意思,由丹尼爾·韋創作的角色的韓文由丹尼尔·韦创作的角色 meaning in Korean由丹尼爾·韋創作的角色的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。