祸不单行的韩文
音标:[ huòbūdānxíng ] 发音:
"祸不单行"的汉语解释用"祸不单行"造句
韩文翻译手机版
- 【성어】 재앙은 매양 겹쳐 오게 마련이다. 엎친 데 덮친다. 설상가상. [뒤에 주로 ‘福无双至’가 이어짐]
- "不单" 韩文翻译 : (1)[부사] …에[하나에만] 그치지 않다.超额完成任务的, 不单是这个生产队;임무를 초과 달성한 것은 이 생산대에 그치지 않는다(2)[접속사] …뿐 아니라.
- "单行 1" 韩文翻译 : [명사] 한 줄. 单行 2 [동사](1)(조례 등을) 단일 사항만 가지고 실행하다. (법규 등을) 특정한 지역에서 별도로 반포 실행하고 적용하다.(2)일방 통행하다.(3)한 번만 발생하다.(4)단독으로 발행되거나 유전되다.
- "单行儿" 韩文翻译 : [명사] 홀로 하는 여행.
- "单行线" 韩文翻译 : [명사] 일방 통행로. =[单行路] [单行道] [单程道路]
- "单行走" 韩文翻译 : 일렬로 행진하다.
- "单行路" 韩文翻译 : [명사] 일방통행로. =[单向道] [单行道]
- "单行本(儿)" 韩文翻译 : [명사] 단행본.
- "单行条例" 韩文翻译 : [명사]〈법학〉 특별 조례.
- "单行法规" 韩文翻译 : [명사]〈법학〉 단행법(單行法).
- "祸" 韩文翻译 : (1)[명사] 화. 재앙. 재난. 사고. ↔[福fú(1)]祸根;화근车祸;차 사고惹祸;화를 일으키다大祸临头;큰 재난이 닥치려 하다(2)[동사] 화를 입히다. 해치다.祸国殃民;활용단어참조
- "祷辞" 韩文翻译 : [명사] 기도의 말.
- "祸乱" 韩文翻译 : [명사] 화란. 재난과 변란.祸乱星;재앙을 일으킨 원흉이나 장본인
- "祷词" 韩文翻译 : 연도; 용장한말
- "祸事" 韩文翻译 : [명사] 화. 재난. 재앙.
- "祷祝" 韩文翻译 : [동사] 기도하다. 기원하다. =[祷祈]
- "祸从口出" 韩文翻译 : 【성어】 화는 입에서 나온다;말을 신중히 하지 않으면 재앙을 불러들인다. =[祸从口生]
- "祷祈" 韩文翻译 : ☞[祷祝]
- "祸从口出, 病从口入" 韩文翻译 : 【속담】 화는 입에서 나오고 병은 입으로 들어간다.
例句与用法
- 잘못될 수도 있는 일은 반드시 잘못된다는 '머피의 법칙'.
祸不单行 西洋有所谓 Anything that can go wrong, will go wrong 的 Murphy's Law。 - 그 해 겨울, 할머니께서 돌아가시고 아버지마저 일자리를 잃게 되었다.
那年冬天,我的祖母死了,父亲失去了工作,祸不单行。 - 그러므로 염병(옘병)이을 독립어나 발어사로 사용하는 것은 잘못이다.
“福不重至,祸必重来现多作“福无双至,祸不单行。 - 잘못될 가능성이 있는 것은 어김없이 잘못되어 간다는 '머피의 법칙(Murphy's law)'.
祸不单行 西洋有所谓 Anything that can go wrong, will go wrong 的 Murphy's Law。 - 땅을 사막처럼 만들고 성읍들을 파괴하며 포로들을 고향으로 보내 주지 않던 자가 아닌가?[5]
地震经济,造就铝厂大扩建,变成「发展机遇」,是福祸相依,还是祸不单行? - 그러나 때는 무르익고 있었다.
当时,祸不单行。 - 오늘(22일)은 승용차 없는 날.
福无双至今日至,祸不单行今不行。 - 41장 새롭게 발견한 것들을 포함하며, 놀라운 일도 불행과 마찬가지로 혼자 오는 법이 없음을 보여 준다.
第四十一章 全新的发现,正說明祸不单行,意外之事也会接踵而来 - ‘잘못될 수도 있는 일은 항상 잘못된다(Anything that can go wrong will go wrong)’는 ‘머피의 법칙(Murphy’s Law)’을 닮았다.
祸不单行 西洋有所谓 Anything that can go wrong, will go wrong 的 Murphy's Law。
其他语种
- 祸不单行的泰文
- 祸不单行的英语:disasters pile up on one another.; misery loves company.; an evil chance seldom comes alone.; an iliad of woes; bad events rarely come singly.; disasters [misfortunes] do not come alone [singly].; it ...
- 祸不单行的法语:un malheur n'arrive jamais seul.
- 祸不单行的日语:〈成〉災いは重なるものだ.▼“福无双至 fú wú shuāng zhì ”(果報は並んでこない)と併用されることが多い.
- 祸不单行的俄语:[huò bù dān xíng] беда не приходит одна; пришла беда - отворяй ворота
- 祸不单行什么意思:huò bù dān xíng 【解释】指不幸的事接二连三地发生。 【出处】汉·刘向《说苑·权谋》:“此所谓福不重来,祸必重来者也。” 【示例】~,那个私立中学因为吃了一家钱庄的倒帐,发不出薪水了。(叶圣陶《得失》) 【拼音码】hbdx 【灯谜面】跌倒又挨拳头;躲过棒槌挨榔头;屋漏又缝连阴雨二人并 【用法】主谓式;作宾语、分句;常与“福无双至”连用 【英文】misfortunes nev...
祸不单行的韩文翻译,祸不单行韩文怎么说,怎么用韩语翻译祸不单行,祸不单行的韩文意思,禍不單行的韓文,祸不单行 meaning in Korean,禍不單行的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。