端一的韩文
音标:[ duānyī ] 发音:
"端一"的汉语解释用"端一"造句
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)정중. 전념.
(2)음력 5월 1일.
- "端" 韩文翻译 : ━A)(1)[명사] (사물의) 끝.笔端;붓끝尖端;첨단水管的两端;호스(hose)의 양끝旗qí杆的上端;깃대의 상단岛的南端;섬의 남단(2)[명사] (일의) 발단. 시작.发fā端;발단 =开kāi端(3)[명사] 항목. 개소(個所).不只一端;하나에 그치지 않는다变化多端;변화가 다단하다(4)[명사]【문어】 까닭. 이유.无端发笑;까닭도 없이 웃다(5)[양사] 고대의 직물의 길이를 재는 단위. [20자 (또는 18자)에 해당함. 또는 ‘幛zhàng子’를 세는 단위] ━B)(1)[형용사] 단정하다. 바르다.端然正坐;단정하게 정좌하다(2)[동사] 두 손으로 가지런히 들다. 두 손으로 받쳐 들다[들어 나르다].端饭上菜;밥과 요리를 두 손으로 들어 나르다给病人端大小便;환자의 대소변을 받아 내다好好儿地端着别撒sǎ了;잘 들어서 쏟아지지 않도록 해라把问题都端出来讨论;문제를 모두 끄집어 내어 토론하다(3)[부사]【문어】 진실로. 과연. 결국. 대체로.端的dì厉害;실로[예상대로] 무섭다[사납다]馀年端有几?남은 여생이 결국[도대체] 얼마일까? ━C) (Duān) [명사] 성(姓).
- "竭蹶" 韩文翻译 : [동사]【문어】(1)발이 걸려 넘어지다. 힘이 없어 비틀거리며 걷다.(2)【전용】 (자금 따위가) 고갈하다[바닥나다].资金竭蹶;자금이 고갈하다财力竭蹶;재력이 다하다竭蹶状态;경제적인 고갈 상태
- "端严" 韩文翻译 : [형용사] 정중하다. 단정하고 엄숙하다.
- "竭诚为主" 韩文翻译 : 주님은 나의 최고봉
- "端丽" 韩文翻译 : [형용사] 단정하고 아름답다.
- "竭诚" 韩文翻译 : [동사] 성의를[정성을] 다하다.竭诚招待;성의를 다하여 접대하다竭诚任事;성심성의껏 일에 임하다竭诚拥户;마음으로부터 옹호하다
- "端五" 韩文翻译 : ☞[端午(节)]
- "竭泽而渔" 韩文翻译 : 【성어】 못의 물을 말려 고기를 잡다;눈 앞의 이익만 보고 장래를 생각하지 않다[않고 남김없이 긁어내다]. =[涸泽而渔]
- "端人正士" 韩文翻译 : [명사] 품행이 단정한 사람. =[端士]
例句与用法
- 7그러자 땅이 진동하고 산이 흔들리며 떨었으니 그가 분노하셨음이라.
再下山峦迭嶂,共七层,在山之上端一侧刻有“司礼监掌印太监冯保施供字, - 예수님은 작은 자에게 베푼 물 한잔도 기억하신다고 하셨습니다(마10:42).
耶稣曾说,端一杯水给小子里的一个,将来都会得赏赐(太10:42)。 - 극단적으로 말하자면 양품계획은 계획 95%, 실행 5%인 기업이었다.
說的极端一点,带时的良品计划是一间计划95%、执行5%的企业。 - 사랑은 항상 불이 빛의 근원인 것과 마찬가지로 지식의 시작이다.
就象火是光的开端一样,爱经常是知识的开始。 - 좋은 무기는 결국 누군가를 잘 죽이는 무기가 되는 거지요.
好端端一个人,竟彻底成了个杀人的凶器。 - 마지막 비행 조종사 인 Andrew Jalali 중위도 1988에서 태어났습니다.
末端一次飞翔的飞翔员安德鲁·贾拉利上尉也诞生于1988年。 - 극단적으로 이야기해보면 내일 당장 죽을 수도 있다.
說得极端一点,說不定明天就死了。 - 불이 빛의 근원이듯, 사랑은 깨달음의 시작이다.
就象火是光的开端一样,爱经常是知识的开始。 - 그녀의 집은 터미널에서 1 마일하지만 우리가 시골에 있었던 것처럼 느꼈다.
她的房子是从终端一英里,但感觉就像我们是在农村。