裹挟的韩文
发音:
"裹挟"的汉语解释用"裹挟"造句
韩文翻译手机版
- (1)[동사] (바람이나 강물 따위가) 휩쓸어 가다.
河水裹挟着泥沙, 滚滚东流;
강물이 진흙과 모래를 휩쓸은 채 끊임없이 동쪽으로 흐른다
(2)[동사] (시대 정세나 조류 따위가) 사람을 말려들게 하다.
(3)☞[裹胁]
- "裹抹" 韩文翻译 : [동사] (남의 물건을) 속여[훔쳐] 가지다. 후무리다. (무엇인가에) 헛갈리다.眼不见的工夫, 我的东西让他给裹抹去了;한눈파는 사이에 내 물건을 그에게 빼앗겼다
- "裹扎" 韩文翻译 : [동사] 묶다. 매다.
- "裹树" 韩文翻译 : (월동을 위하여) 나무에 짚을 감다.
- "裹布" 韩文翻译 : [명사] 각반. =[裹腿]
- "裹没" 韩文翻译 : [동사](1)얼버무리다.把她这句话用笑话给裹没了;그녀의 말을 우스갯소리로 얼버무리다(2)마구[난잡하게] 뒤섞다.没留神把他的书给裹没过来啦;주의를 하지 않아 그만 그의 책을 뒤섞어 놓았다 →[裹抹]
- "裹奶" 韩文翻译 : [동사] 젖을 빨다.
- "裹粮" 韩文翻译 : [명사] 휴대 식량.
- "裹夹" 韩文翻译 : [동사](1)말려들게 하다.(2)협공(挾攻)하다.(3)(분위기 따위로) 선채로 움직이지 못하다.
- "裹紧" 韩文翻译 : [동사] 단단히 싸다.
例句与用法
- 인간은 본시 가달[妄]의 십팔경에 함부로 빠지고 날뛰는 존재다.
人,很容易就被红尘裹挟,而随波逐流。 - 수천수만의 사람들로 가득 찬 불의 땅 상하이.
一场裹挟数十万人的飞蛾扑火。 - 그들이 거짓 기사를 내며 노홍철은 없는 죄까지 뒤집어써 버렸다.
于是,他们赶紧裹挟着骗来的钱财,逃得无影无踪。 - 내가 살아남기 위해 필요한것은 분노와 증오로 타오르는 게일의 불이 아니었다.
“我活下去所需要的不是盖尔裹挟着愤怒和仇恨的火焰,我自己已经拥有了太多的火焰。 - 그리고 세상의 도리를 조금이라도 아는 자라면 가까이 하지 말라 하였다(有道子不處).
见陈逸所知寥寥,未曾裹挟其中。 - 내가 살아남기 위해 필요한것은 분노와 증오로 타오르는 게일의 불이 아니었다.
我活下去所需要的不是盖尔裹挟着愤怒和仇恨的火焰,我自己已经拥有了太多的火焰。 - Between You And Me (너와나 사이로)
而你我,亦不经意间被裹挟其中。 - 모두 사회적 흐름에 침묵을 지켰기 때문입니다.
每个人都被社会洪流裹挟前进。 - 디지털 시대에 우리가 잃어버리는 가장 큰 손실은 따스한 인간관계라 할 수 있습니다.
我们不能被网络裹挟而失去我们人之所以为人的最宝贵的东西。